Английский - русский
Перевод слова Particularly
Вариант перевода Особенно

Примеры в контексте "Particularly - Особенно"

Примеры: Particularly - Особенно
Delegations supported the emphasis on adolescents, particularly in preventing new HIV infections. Делегации поддержали предложение об акцентировании внимания на подростках, особенно в вопросах профилактики новых случаев ВИЧ-инфекции.
Others welcomed the more targeted, evidence-based approach on reaching key affected populations, particularly adolescents. Другие делегации приветствовали более целенаправленный, основанный на полученных данных подход к охвату основных групп инфицированного населения, особенно подростков.
This was particularly evident in difficult contexts and humanitarian situations. Это особенно очевидно в сложных условиях и гуманитарных ситуациях.
Delegations expressed appreciation for the dedication of UNICEF staff around the world, particularly in humanitarian crises. Делегации выразили благодарность персоналу ЮНИСЕФ, работающему в различных, особенно в охваченных гуманитарным кризисом, районах мира, за его приверженность делу.
Speakers urged UNICEF to continue to support the many thousands of people, particularly children, affected by the Syrian crisis. Ораторы настоятельно призвали ЮНИСЕФ продолжать оказывать поддержку многим тысячам людей, особенно детям, затронутым сирийским кризисом.
The representative of Mexico welcomed the cooperation with UNICEF, highlighting the joint efforts to reduce disparities, which particularly affected vulnerable groups in the middle-income country. Представитель Мексики приветствовала сотрудничество с ЮНИСЕФ, сделав акцент на совместных усилиях по сокращению масштабов неравенства, что особенно сказывалось на уязвимых группах в стране со средним уровнем дохода.
This was in line with the commitment of UNICEF to focus more intently on addressing the rights of children, particularly those with disabilities. Это предложение соответствует принятому на себя ЮНИСЕФ обязательству уделять более пристальное внимание правам детей, особенно детей-инвалидов.
The National Committees were eager to continue the collaboration, particularly in support of the new strategic plan. Национальные комитеты стремятся к продолжению сотрудничества, особенно по реализации нового стратегического плана.
Expansion of this mechanism on a wider scale remains a priority, particularly in Europe. Преобразование этого механизма в целях расширения его масштаба остается приоритетной задачей, особенно на европейском уровне.
In order to ensure women access to formal justice mechanisms particularly in the rural areas, judicial and attorney offices have been established. Чтобы обеспечить женщинам доступ к официальным механизмам правосудия, особенно в сельской местности, созданы судебные и прокурорские органы.
It is particularly concerned at the lack of data on the number of migrant women that could not meet these requirements. Он особенно обеспокоен отсутствием данных о количестве мигранток, которые не смогли выполнить эти требования.
The decrease was particularly marked in higher posts. Это уменьшение численности особенно заметно на уровне высших должностей.
Moreover, men remain strongly in the majority among academic personnel, particularly in high posts. При этом мужчины составляют подавляющее большинство преподавательского состава, особенно на высшем уровне.
The study concluded that women are underrepresented in these sectors and, more particularly, among entrepreneurs. Результаты исследования свидетельствуют о том, что женщины недостаточно представлены в этих секторах, особенно среди руководителей предприятий.
The project aims at combating info-exclusion, particularly among women. Проект направлен на борьбу с информационной изоляцией, особенно женщин.
The participation of women in the judicial system has also been increasing, particularly in the single-person courts. Показатели участия женщин в деятельности судебной системы также возрастали, особенно в единоличных судах.
Identification of the issue has been seen as particularly problematic. Выявление таких случаев считается особенно проблематичным.
The project particularly endeavoured to include these young persons in its activities in order to prevent them from being excluded. Проект особенно стремился охватить этих молодых людей своей деятельностью, с тем чтобы не допустить их изоляции.
The Committee is particularly concerned that women with disabilities face limited access to prenatal care and reproductive health services. Комитет особенно обеспокоен тем, что женщины-инвалиды располагают ограниченным доступом к перинатальным услугам и услугам по охране репродуктивного здоровья.
Detailed information on the promotion of respect for the economic, social and cultural rights of nomads, particularly the Bororo and Toubou people. Подробная информация о поощрении экономических, социальных и культурных прав кочевников, особенно бороро и тубу.
(b) Information on integration and non-discrimination with regard to non-nationals, particularly migrants and refugees. Ь) информация об интеграции неграждан, особенно мигрантов и беженцев, и об отсутствии дискриминации в их отношении.
Detention can be particularly damaging to vulnerable categories of migrant workers, impacting negatively on their physical and mental health. Заключение под стражу может быть особенно пагубным для уязвимых категорий трудящихся-мигрантов и может негативно отражаться на их физическом и психическом здоровье.
Delays in or prolonged decision-making have particularly adverse effects on children as they evolve. Затягивание или отсрочка принятия решения особенно негативно сказывается на детях в процессе их развития.
The Committee is particularly concerned about the lack of support for families with children that are living in poverty. Комитет особенно озабочен отсутствием поддержки остро нуждающимся семьям с детьми.
The Committee nevertheless remains concerned about the persistence of early marriages in the State party, particularly in refugee communities. Тем не менее Комитет по-прежнему озабочен сохранением случаев раннего вступления в брак в государстве-участнике, особенно в общинах беженцев.