Английский - русский
Перевод слова Particularly
Вариант перевода Особенно

Примеры в контексте "Particularly - Особенно"

Примеры: Particularly - Особенно
His art of this period concentrated on female figures, particularly nudes. Работы художника в этот период сконцентрированы на женских фигурах, особенно ню.
The major role of rotavirus in causing diarrhoea is not widely recognised within the public health community, particularly in developing countries. Факт, что именно ротавирус играет ведущую роль среди причин диареи, не получил широкого признания в медицинском сообществе, особенно в развивающихся странах.
Feathers and wings also figure prominently in some sequences, particularly the transformation into Eternal Sailor Moon. Перья и крылья также фигурируют в некоторых последовательностях, особенно при превращении в Вечную Сейлор Мун.
It was used to pay government officials and compensate citizens who were particularly worthy. Он использовался для оплаты государственным служащим и для вознаграждения особенно достойных граждан.
Travel is severely restricted without a ship, making it a difficult book to start off in, particularly for less experienced gamebook readers. Без корабля перемещения строго ограничены, что делает книгу сложной, чтобы начинать с неё, особенно для менее опытных читателей книг-игр.
It was often used for propaganda, particularly in Canada by the Unionist Party during the 1917 federal election amidst the Conscription Crisis. Стихотворение часто использовали для пропаганды, особенно в канадской юнионистской партии во время федеральных выборов 1917 года, когда был в разгаре призывной кризис.
The treaty immediately caused much opposition among Poles, particularly those in Austria-Hungary. Соглашение немедленно вызвало большую оппозицию среди поляков, особенно австро-венгерских.
Cross-cultural studies are applied widely in the social sciences, particularly in cultural anthropology and psychology. Кросс-культурные исследования широко применяются в социальных науках, особенно в культурной антропологии и психологии.
The film is particularly harsh on the ruthless tactics of coach Viktor Tikhonov about whom none of the players have a kind word. Фильм особенно жесток в отношении безжалостной тактики тренера Виктора Тихонова, о котором ни один из игроков не имеет доброго слова.
He also praised David Slade's direction, particularly during the jumpshots in Jesse's scenes. Он также похвалил режиссуру Дэвида Слэйда, особенно переходы в сценах с Джесси.
Targeted advertising has raised controversies, most particularly towards the privacy rights and policies. Целевая реклама вызвала противоречия, особенно в отношении прав и политик конфиденциальности.
This is particularly evident in the vicinity of the active site lysine 305. Это особенно заметно вблизи остатка активного лизина 305.
Eurogamer's Simon Parkin found the effects of the narrative to be similar to well-received HBO thrillers, particularly in terms of audience attention. Саймон Паркин из Eurogamer нашёл эффекты повествования похожими на хорошо воспринятые триллеры HBO, особенно с точки зрения внимания аудитории.
The most watched individual sports are golf and auto racing, particularly NASCAR. Наиболее популярные индивидуальные виды спорта - гольф и автогонки, особенно NASCAR.
Some countries in the former Soviet Union also saw declines in female births after the revolutions of 1989, particularly in the Caucasus region. В некоторых странах бывшего Советского Союза также произошло снижение рождаемости женщин после социальных потрясений с 1989 года, особенно в кавказском регионе.
In Japan city status (shi) was traditionally reserved for only a few particularly large settlements. В Японии статус города (си) был предназначен только для нескольких особенно крупных населенных пунктов.
The crystal structures of molecular substances, particularly organic compounds, are very hard to predict and rank in order of stability. Кристаллические структуры молекулярных веществ, особенно органических соединений, очень трудно прогнозировать и классифицировать по стабильности.
Diodorus, who has often been dismissed by modern historians, is therefore not a particularly good source for this period. Диодор, который часто критично оценивается современными историками, следовательно, не является особенно хорошим источником для описания этого периода.
Other areas of the country, particularly the North and Northeast regions, lack even basic analog PSTN telephone lines. В других районах, особенно в северных и северо-западных, не хватает даже аналоговых телефонных линий.
Madame de Lambert was particularly interested in questions of education. Мадам де Ламбер особенно глубоко интересовалась вопросами воспитания и образования.
Against the island's rough backdrop, the yarn's primitive passions do not seem particularly excessive or out of place . На фоне суровых условий острова примитивные страсти истории не выглядят особенно чрезмерными или неуместными».
Desktop cases, particularly the compact form factors, remain popular for corporate computing environments and kiosks. Моноблоки как особенно компактный форм-фактор остаются популярными для корпоративных вычислительных средах и киосков.
In Orosh Zarishi initially maintained a close cooperation with local Mirdite leaders and particularly with Dod Bib Pasha. В Ороше Зариши изначально поддерживал тесные связи с местными мирдитскими лидерами, особенно с Биб Доде-пашой.
It gives a sense of harmony and perfection that are particularly valuable in the current volatile world. Он дарит ощущение гармонии и совершенства, которые становятся особенно ценными в нынешнем неспокойном мире.
James Beck, professor of art history at Columbia University and founder of ArtWatch International, had been a particularly strong critic. Джеймс Бек, профессор истории искусств в Колумбийском университете и основатель ArtWatch International, особенно строго оценил работу.