Some Parties provided cost-benefit analysis of abatement options, while others provided merely rough estimates of costs based on expert judgement. |
Некоторые Стороны представили анализ затрат и преимуществ вариантов борьбы с выбросами, а другие - просто примерные расчеты стоимости на основе оценок экспертов. |
Some of the systems were able to be re-created or completed after liberation but others were lost. |
Некоторые системы удалось восстановить после освобождения, в то время как другие были утрачены. |
Speakers also emphasized that bankers and others should no longer be able to invoke principles associated with bank secrecy in order to block criminal investigations. |
Выступавшие также подчеркнули, что банковские и другие служащие более не должны иметь возможности ссылаться на принципы, связанные с банковской тайной, в целях воспрепятствования уголовным расследованиям. |
Some express particular concern with older women and others with the education of girl children. |
Одни обращают особое внимание на пожилых женщин, а другие - на воспитание девочек младшего возраста. |
Some of these missions are mandated by the General Assembly, others relate to matters of which the Security Council is seized. |
Некоторые из этих миссий действуют на основании мандатов, определенных Генеральной Ассамблеей, другие же занимаются вопросами, находящимися на рассмотрении Совета Безопасности. |
Some processes of globalization have found a greater degree of acceptance than others because those processes have a resonance with basic human aspirations. |
Некоторые процессы глобализации принимаются в большей степени, чем другие, потому что они созвучны основным человеческим чаяниям. |
In addition to traditional problems, others have emerged that further complicate our agenda. |
В дополнение к обычным проблемам появились и другие, которые осложняют нашу повестку дня. |
Some parameters are only relevant for certain scenarios whereas others are needed in all cases. |
Некоторые параметры имеют значение только для определенных сценариев, в то время как другие требуются во всех случаях. |
The moral authority inherent in demanding that others must not develop nuclear-weapon capabilities relies on meaningful measures towards permanent nuclear disarmament by those States that possess them. |
Моральный авторитет требования, чтобы другие государства не разрабатывали потенциалы ядерного оружия, зависит от принятия теми государствами, которые ими уже обладают, значимых мер к окончательному ядерному разоружению. |
Some presidencies tend to attach due importance to that process, while others have been indifferent to this requirement. |
Одни председатели стремятся придавать этому процессу надлежащее значение, в то время как другие относятся к этому требованию с безразличием. |
While some of those investigations had been closed for lack of evidence, others were ongoing. |
В то время как некоторые из этих расследований прекращены ввиду отсутствия доказательств, другие продолжаются. |
Some enjoy absolute security; others, none at all. |
Некоторые обеспечили себе полную безопасность - другие не имеют ее вовсе. |
We hope that others will follow suit. |
Надеемся, что другие последуют ее примеру. |
Those countries include Australia and New Zealand, Malaysia, Indonesia, Singapore and others, which reacted when these events happened. |
В числе таких стран Австралия и Новая Зеландия, Малайзия, Индонезия, Сингапур и другие, которые сразу отреагировали на эти события. |
Those concerns and others referred to in the draft resolution were sufficiently serious and wide ranging to warrant concerted international attention. |
Эти и другие озабоченности, отраженные в представленном проекте резолюции, являются достаточно серьезными и разнообразными для того, чтобы оправдать необходимость концентрации внимания международного сообщества на этом вопросе. |
Some provided incomplete data, and others are in the process of gathering the requested information. |
Некоторые представили неполные данные, а другие все еще продолжают сбор требуемой информации. |
We encourage others to contribute to those funds as well. |
Мы призываем и другие страны делать взносы в эти фонды. |
The European Union, like others, has begun to act. |
Европейский союз, как и другие организации, начал действовать. |
Finally, as indicated by others here today, piracy is in many ways merely a symptom. |
Наконец, как уже отмечали сегодня другие ораторы, пиратство во многом является лишь симптомом. |
Two others reiterated the importance of the OAU Refugee Convention and of the 1984 Cartagena Declaration. |
Две другие делегации подтвердили важное значение Конвенции о беженцах, принятой ОАЕ, и Картахенской декларации 1984 года. |
Other possible control measures taken by countries include amongst others occupational exposure limits, maximum residues limits in food and environmental standards. |
Другие возможные меры регулирования, принятые странами, включают в себя, среди прочего, предельно-допустимые нормы профессионального воздействия, предельные концентрации в продуктах питания и экологические стандарты. |
As others have said, we are witnessing a grave escalation of the situation in Georgia. |
Как уже отметили другие выступившие ранее ораторы, мы являемся свидетелями резкого ухудшения ситуации в Грузии. |
It is towards this objective that the United States and others here have been working intensively. |
Именно ради этой цели Соединенные Штаты и другие участники ведут интенсивную работу. |
While some national and subnational initiatives deal specifically with transportation, others are not sector-specific. |
Некоторые национальные и субнациональные инициативы касаются непосредственно транспорта, тогда как другие охватывают все секторы. |
As others have noted, that paves the way to the signature of Bosnia's Stabilization and Association Agreement with the EU. |
Как отмечали другие ораторы, это прокладывает путь к подписанию Боснией Соглашения о стабилизации и ассоциации с ЕС. |