Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Другие

Примеры в контексте "Others - Другие"

Примеры: Others - Другие
Some of the relevant instruments create binding legal obligations, and others do not. Одни из правовых документов, относящихся к этому вопросу, являются обязательными для исполнения, а другие - нет.
I know that some are troubled that the United States and others cannot respond to every humanitarian catastrophe in the world. Я знаю, что некоторые обеспокоены тем, что Соединенные Штаты и другие страны не могут реагировать на каждую гуманитарную катастрофу в мире.
Just as we once eliminated smallpox, so can we eliminate others. Также как мы однажды победили оспу, мы можем искоренить и другие болезни.
Some hotels, for example, pride themselves on developing safe disposal of waste matter; others create pollution. Так, например, одни гостиницы гордятся разработкой безопасных методов удаления отходов, в то время как другие загрязняют окружающую среду.
Demand for information on chemicals management capacity building exists, and governments and others have requested that international organizations coordinate to deliver such information. Спрос на информацию о создании потенциала по безопасному обращению с химическими веществами существует, поэтому правительства и другие участники предложили, чтобы международные организации координировали свою деятельность по предоставлению такой информации.
Some countries have commissioned systematic formal studies, while others explain that they have relied on more informal assessments. Некоторые страны стали проводить постоянные официальные исследования, а другие отмечают, что они полагаются на результаты менее неофициальных оценок.
Some of these meetings have deliberated on general sustainable development concepts and issues; others have explored sectoral and subsectoral issues. Одни из этих совещаний были посвящены обсуждению общих концепций и вопросов устойчивого развития; другие - изучению секторальных и субсекторальных вопросов.
Some representatives expressed support for the submission, but others opposed it and no agreement was reached. Некоторые представители высказались в поддержку этого представления, однако другие возражали против него, и договоренность достигнута не была.
The experts emphasized the need, frequently expressed by others, for networking with such biotechnology initiatives. Эксперты подчеркнули необходимость - о чем нередко говорят и другие - налаживания связей по линии таких биотехнологических инициатив.
As a result of this revision, some purpose classification codes were merged while others were assigned to different categories. В результате такого пересмотра одни коды классификации по целям были объединены, а другие отнесены к разным категориям.
While some participants in the process are pushing to refine the classification, others are raising basic conceptual questions. В то время как некоторые участники этого процесса выступают за внесение в классификацию уточнений, другие поднимают основополагающие концептуальные вопросы.
Besides these traditional ways of using remote sensing data, some others are outlined in the next paragraphs. Помимо этих традиционных путем использования данных дистанционного зондирования, в нижеследующих пунктах излагаются некоторые другие пути.
Some of these initiatives now form part of the general activation measures, while others are being continued as special measures. Некоторые из них в настоящее время составляют часть общих мер по содействию трудоустройству, другие - продолжают осуществляться в качестве специальных мер.
I hope others can do so as well. Надеюсь, что так же смогут поступить и другие.
Some of these children are found alone, while others are in the care of informal foster families. Некоторые из этих детей бывают совершенно одинокими, а другие находятся под присмотром семей, неформально принявших их на воспитание.
A few Parties used the Comprehensive Mitigation Assessment Process model and others used cost-benefit analysis. Несколько Сторон использовали Модель комплексного процесса оценки смягчения последствий, другие - анализ затрат и результатов.
Like others, she would be interested in entertaining proposals for relevant work by UNCTAD in that regard. Как и другие ораторы, она проявила интерес к изучению предложений о соответствующей работе ЮНКТАД в этом отношении.
Some of these aspects are directly observable by users; others only the NSI can assess. Одни из этих аспектов поддаются непосредственному восприятию пользователей; другие же могут быть оценены лишь НСИ.
Some Member States have several good sources, others none (see Table 1). Некоторые государства-члены располагают несколькими надежными источниками, другие же не имеют в своем распоряжении ни одного (см. таблицу 1).
It was hoped that others would join them in increased contributions later in the year. Можно надеяться, что другие страны присоединятся к ним и увеличат объем взносов в конце года.
Some of them are still here; others have left before me. Одни из них еще здесь, другие же уехали раньше меня.
Some groups were interested in credit for home improvements, others in upgrading agricultural or other income-earning equipment. Некоторые группы были заинтересованы в получении кредитов на цели модернизации домов, а другие - для обновления сельскохозяйственного и прочего позволяющего получать доход оборудования.
Most of these subjects have been suggested by the Secretariats of the participating organizations, while others have been generated internally. Большинство из этих тем были предложены секретариатами участвующих организаций, тогда как другие темы были сформулированы самой Группой.
Some are striving to expand their facilities, whereas others may lack treatment facilities altogether. Одни из них нуждаются в расширении, другие же испытывают нехватку медицинского оборудования.
While some Governments provided information only on the designation of focal points, others described in detail national actions taken. Некоторые правительства представили информацию лишь о создании координационных центров, а другие правительства подробно описали меры, принятые на национальном уровне.