Some Kuwaiti children had lost their lives, while others had remained traumatized by the consequences of the military occupation. |
Некоторые кувейтские дети погибли, в то время как другие продолжают страдать от последствий военной оккупации. |
It was important, however, not to focus on some kinds of rights while neglecting others. |
Вместе с тем важно не заострять внимание на некоторых видах прав, игнорируя при этом другие. |
Some nations would continue to face alarming levels of illiteracy and ignorance while others concerned themselves over universal access to sophisticated communications technologies. |
Некоторые страны по-прежнему сталкиваются с проблемой вызывающих тревогу уровней неграмотности и неосведомленности, в то время как другие заняты вопросами универсального доступа к самым современным технологиям в области коммуникации. |
While some errors had been corrected, others had mushroomed in other documents. |
Если одни документы исправлены, то другие изобилуют ошибками. |
Some Parties supported a uniform national emission objective; others proposed setting differentiated objectives; |
с) некоторые Стороны поддержали предложение об установлении единого национального целевого уровня выбросов; другие предложили установить дифференцированные целевые уровни; |
to the IPCC format but others did so successfully. |
в формат МГЭИК, а другие справились с этой задачей успешно. |
So, others can see what the real difficulties are, and what we are confronted with. |
Тем самым другие могут видеть, каковы реальные трудности и с какими проблемами мы сталкиваемся. |
We are as keen as others to get on with the work. |
Мы не с меньшим нетерпением, чем другие, хотим приступить к работе. |
We cannot close this chapter on African conflicts without referring specifically to some that worry us more than others. |
Нельзя закрыть эту главу в истории африканских конфликтов, не сказав конкретно о некоторых из них, которые беспокоят нас больше, чем другие. |
National policies on poverty have been formulated by some Governments in our region, while others have designated local focal points. |
Некоторые правительства стран нашего региона разработали национальные стратегии по борьбе с нищетой, а другие учредили национальные координационные центры. |
Although some presidencies give a rather detailed survey of the Council's deliberations, others limit themselves to the enumeration of agenda items. |
Хотя некоторые Председатели осуществляют довольно подробный обзор работы Совета, другие ограничиваются перечислением пунктов повестки дня. |
The secretariat had suggested a number of interesting options; others might also be considered. |
Секретариат предложил целый ряд интересных вариантов; можно было бы также рассмотреть другие варианты. |
He invited others to demonstrate the same flexibility at the appropriate time. |
Он призывает другие стороны проявить в нужный момент такую же гибкость. |
1960- Have been consulted on matters of international law by many litigants and others. |
1960 год Консультировал многие тяжущиеся и другие стороны по различным вопросам международного права. |
Today certain traditional health practices are considered harmful, others beneficial. |
Сегодня некоторые традиционные методы врачевания считаются вредными, другие - полезными. |
But this does not mean that others should be excluded. |
Но это не значит, что следует исключать какие-то другие проблемы. |
In other words, some countries prefer an immediate decision on the coordinator for landmines, but others prefer informal consultations. |
Иначе говоря, одни страны отдают предпочтение немедленному решению относительно координатора по наземным минам, тогда как другие склоняются в пользу неофициальных консультаций. |
Therefore, with regard to the views expressed by others, my delegation has full understanding. |
Поэтому моя делегация с полным пониманием относится к взглядам, которые выражают другие делегации. |
I would hope as a layman I could be convinced by others. |
Быть может, меня, как неспециалиста, могли бы убедить другие мнения. |
Some others thought that we should refer the matter to the capitals. |
Другие делегации считают, что этот вопрос нам надо передать в столицы. |
Some efforts are successful, others are not. |
Какие-то шаги оказываются успешными, другие - нет. |
Some delegations had favoured deleting the paragraph, while others had supported its retention. |
Некоторые делегации выступали за исключение этого пункта, тогда как другие предлагали сохранить его. |
It was therefore not surprising that some delegations should be bold while others were conservative. |
Поэтому не удивительно, что одни делегации проявляют активность, а другие - консерватизм. |
Some negotiation agreements might require both parties to provide information to the arbitrators, while others might stipulate confidentiality. |
Некоторые соглашения о переговорах могут требовать от обеих сторон предоставления информации судьям, в то время как другие могут предполагать своим условием соблюдение конфиденциальности. |
Some of those rescued were sent home while others were placed in the custody of the Department of Social Welfare and Development. |
Некоторые из этих детей были направлены домой, а другие помещены под опеку министерства социальных услуг и развития. |