Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Другие

Примеры в контексте "Others - Другие"

Примеры: Others - Другие
Yet others have faced assaults by groups of political supporters of known perpetrators of past human rights abuses in the run-up to elections. Другие же подвергались нападениям групп политических сторонников известных виновников прошлых нарушений в области прав человека в период подготовки к выборам.
Many countries are not addressing the issue yet, while others are at their very first steps. Многие страны пока еще не занимаются ею, другие же делают лишь самые первые шаги.
In many cases, particularly where displacement is prolonged, returning IDPs find others living on and using their lands. Во многих случаях, особенно когда перемещение затягивается, ВПЛ по возвращении домой обнаруживают, что на их землях уже живут другие люди.
Moreover, it allows upgrading or applying modifications to a component without interference with the others. Кроме того, он позволяет усовершенствовать или изменять тот или иной отдельный компонент, не затрагивая другие компоненты.
Even if others do not accept this higher status theory, other States may at least politically and diplomatically support such combatants. Даже если кто-то не признает более высокого статуса, другие государства могут, по крайней мере, политически и дипломатически поддерживать таких комбатантов.
Some countries are putting the emphasis on capital or national wealth based frameworks while others are focusing more on developing sets of indicators. Некоторые страны делают акцент на системах, опирающихся на концепции капитала и национального благосостояния, в то время как другие на разработку наборов показателей.
Some of the projects are located in mainstream community or women's legal centres; others are stand-alone services. Некоторые из проектов находятся в основных общинах или центрах юридической помощи женщинам; другие представляют собой отдельные службы.
From the answers it appeared that some bodies were much more proactive in encouraging participation than others. Из ответов явствует, что некоторые органы занимают более активную позицию в поощрении участия, нежели другие.
Some of the plan initiatives address multiple audit observations while others focus on one particular audit observation. Одни предусмотренные планом инициативы касаются нескольких замечаний ревизоров, а другие посвящены одному конкретному замечанию.
Crisis-affected populations in some countries receive dramatically more attention, and consequently more resources, than others. Пострадавшие от кризисов группы населения в некоторых странах получают значительно больше внимания и, в связи с этим, значительно больший объем ресурсов, чем другие.
Analysis techniques may not be the same for all criteria components, as some pieces of information are more straightforward than others. Методы анализа могут быть разными для отдельных компонентов критериев, поскольку одни данные могут носить более объективный характер, чем другие.
Some are rich because others are poor. Некоторые считаются богатыми, поскольку другие бедны.
Some States had explicitly recognized its neutral status; others had not objected to it. Некоторые государства эксплицитно признали ее статус нейтрального государства; другие не выразили возражений по этому поводу.
He thanked those Member States that had made contributions and expressed the hope that others would follow suit. Он благодарит те государства-члены, которые внесли взносы, и выражает надежду, что другие последуют их примеру.
For reasons of territorial jurisdiction, some cases were referred to local offices, and others to the prosecution department. Некоторые дела, ввиду распространения на них компетенции территориальных органов, были переданы местным отделениям, другие направлены в департамент по прокурорскому надзору.
Some cited the independence of the judiciary, while others referred to defects in the trial. Одни говорили о независимости судебных органов, другие подчеркивали ряд изъянов в ходе судебного разбирательства.
Some companies claimed to work legally while others deliberately avoided legal strictures or took advantage of the legal confusion to make money. Некоторые компании утверждают, что они работают на законных основаниях, в то время как другие намеренно стараются обойти юридические преграды или пользуются юридической неразберихой для зарабатывания денег.
Similarly, some States used private security to bolster their forces while others used it to avoid legal obligations. Точно так же некоторые государства используют частные охранные структуры для подкрепления своих сил, в то время как другие используют их для уклонения от выполнения правовых обязательств.
Some experts expressed an interest in focusing on ozone and PM, others on keeping a broader perspective. Одни эксперты заявили о том, что они были бы заинтересованы в сосредоточении усилий на проблемах, связанных с озоном и ТЦ, в то время как другие подчеркнули целесообразность продолжения работы в более широкой перспективе.
The project trains pesticide users and medical personnel, agricultural technicians and others on safe pesticide use. В рамках проекта пользователи пестицидов, медицинский персонал, агротехники и другие работники проходят подготовку по вопросам безопасного применения пестицидов.
There are others, however, who clearly regard reliable statistics as a low priority. Вместе с тем есть и другие учреждения, которые явно придают второстепенное значение надежной статистической информации.
However, others considered that it constituted a reasonable minimum to expect States to pay for membership of the Organization. Другие же считают, что это - разумный минимум, который государства могли бы уплачивать за членство в Организации.
Japan was a party to all 12 counter-terrorism conventions and protocols and was encouraging others to do the same. Япония присоединилась ко всем 12 конвенциям и протоколам о борьбе с терроризмом и призывает другие государства поступить таким же образом.
I am sure that others who did not speak also share those sentiments. Я уверен, что другие делегации, которые не взяли слово, также разделяют их взгляды.
The returnees face not only various violations of their physical integrity but also problems of reintegration such as recognition of education equivalence and others. Возвращающиеся лица сталкиваются не только с различными посягательствами на их физическую неприкосновенность, но также и с проблемами реинтеграции, такими, как признание эквивалентности полученного ими образования и другие проблемы.