Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Другие

Примеры в контексте "Others - Другие"

Примеры: Others - Другие
Some have become major destinations for victims, while others lose many of their citizens to this hideous but lucrative practice. Некоторые страны становятся основными пунктами назначения для этих жертв, другие - лишаются многих своих граждан в результате этой отвратительной, но доходной практики.
Some members were of the opinion that the payment plans should be made mandatory, but others were against it. Некоторые члены придерживались мнения, что планам выплат следует придать обязательный характер, тогда как другие были против этого.
However, others proposed new mechanisms. Однако другие выступающие предлагали новые механизмы.
Europe is keeping the pressure on the regime with sanctions, and we urge others to join us. Европа сохраняет давление на режим, применяя санкции, и мы настоятельно призываем другие страны присоединиться к нам.
I hope others will assist Palau as we build our institution and work to fulfil our obligations under those conventions. Я надеюсь, что другие страны окажут Палау поддержку в создании нашего института и в работе по выполнению наших обязательств в рамках данных конвенций.
Some called for establishing a permanent forum and others called for proclaiming an international day for people of African descent. Некоторые ораторы высказались за учреждение постоянного форума, а другие призвали провозгласить международный день лиц африканского происхождения.
It is for others to provide grounds for optimism. Но основу для оптимизма должны заложить другие.
Programmes are also offered by international organizations, such as IOSCO, the World Bank, UNCTAD and others. Программы также предлагаются международными организациями, такими, как МОКЦБ, Всемирный банк, ЮНКТАД и другие.
Some domestic food prices are higher than in 2008, while others are relatively low compared to world price levels. А сейчас внутренние цены на некоторые продовольственные товары выше, чем в 2008 году, а на другие они держатся на сравнительно низком уровне по сравнению с мировыми ценами.
Thus, there cannot be well-being and stability in the world for the few while others live in poverty and suffering. Поэтому не может быть благополучия и стабильности в мире для одних, пока другие живут в нищете и страданиях.
While some delegations encouraged the Commission to explore their mutual relationship, others expressed the belief that making such a link was largely unjustified. Одни делегации предложили Комиссии исследовать их взаимосвязь, другие выразили мнение, что такая увязка совершенно неоправданна.
While some delegations favoured consideration by the Commission of the surrender of suspects to international criminal tribunals, others discouraged it from examining the issue. Одни делегации высказались в пользу рассмотрения Комиссией вопроса о передаче подозреваемых международным уголовным трибуналам, другие выразили мнение, что Комиссии заниматься этим вопросом не следует.
Some delegations supported the proposal, but others wished to maintain some flexibility in that regard. Некоторые делегации поддержали данное предложение, однако другие высказались за сохранение определенной гибкости в этом вопросе.
Some delegations agreed by this pain of view was not shared by others. Некоторые делегации согласились с этим мнением, тогда как другие не разделили его.
As long as some countries had nuclear weapons and others did not, a sense of international imbalance and insecurity would prevail. До тех пор пока некоторые страны будут обладать ядерным оружием, а другие нет, будет сохраняться чувство отсутствия международной стабильности и безопасности.
National laws include constitutions, penal and civil codes, and others applicable. В число национальных законов входят конституции, уголовный и гражданский кодексы и другие соответствующие документы.
But others, including several PPP leaders, dismissed such notions. Однако другие, включая несколько лидеров ПНП, отмели подобные идеи.
Our group, like others, would have preferred to have certain ideas reflected in the documents submitted by the co-facilitators. Наша группа, как и другие группы, предпочла бы, чтобы в представленных координаторами документах были отражены определенные идеи.
My country, like others, is working to reduce disparities and inequalities among young people across the world through official development assistance. Наша страна, как и другие страны, ведет работу по уменьшению неравенства и обеспечению равноправия среди молодых людей во всем мире посредством оказания официальной помощи в целях развития.
Together, these effects imply that countries benefit when others become more active against cartels and adopt effective leniency programmes. Из этого следует, что страны только выигрывают, если другие страны начинают активнее бороться с картелями и принимают эффективные программы смягчения наказания в обмен на сотрудничество.
However, best practices that have been proven successful in some small island developing States could also be expanded and implemented in others. Вместе с тем передовая практика, оказавшаяся успешной в некоторых малых островных развивающихся государствах, может быть распространена и на другие страны.
Again, we echo what others have said in that regard. И здесь мы также согласны с тем, о чем говорили другие делегации в этой связи.
Some of them succeeded in effecting real changes, while others continue to foster turmoil. Некоторые из них привели к реальным изменениям, другие же все еще сопровождаются беспорядками.
They and others are helping African and other developing countries in their national efforts to achieve the Millennium Development Goals. Они и другие работники помогают африканским и другим развивающимся странам в их национальных усилиях, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In that context, he warmly welcomed the announcement of Indonesia that it would soon ratify that Treaty and urged others to follow suit. В этой связи оратор тепло приветствует сообщение Индонезии о том, что она вскоре ратифицирует данный Договор, и призывает другие страны последовать этому примеру.