| Some States apply the assets freeze measure in such circumstances, others do not. | Одни государства в таких обстоятельствах применяют меры по замораживанию активов, другие - не применяют. |
| Growth reduction, leaf and foliar damage, climatic factors, and others. | Сокращение роста, ущерб, наносимый листьям и листовой поверхности, климатические факторы и другие параметры. |
| Annual average fine PM (PM2.5) concentration, epidemiological studies, and others. | Среднегодовые концентрации тонкодисперсных ТЧ (ТЧ2,5), эпидемиологические исследования и другие параметры. |
| Mass loss of materials (carbon steel, zinc), acceptable and/or tolerable levels of corrosion, and others. | Потеря массы материалов (углеродистая сталь, цинк), приемлемые и/или допустимые уровни коррозии и другие параметры. |
| There are a number of others. | В нем содержатся и другие предложения. |
| Some delegates suggested replacing the opt-out mechanism with an opt-in one, while others cautioned against this change. | Некоторые делегаты предложили заменить механизм автоматического режима механизмом неавтоматического режима, в то время как другие предостерегли против включения такого изменения. |
| A number of delegations supported the proposal, while others preferred not to add such wording. | Ряд делегаций поддержали это положение, тогда как другие предпочли не включать эту формулировку. |
| Some advocate voluntary confidence-building measures, while others seek more ambitious proposals to prohibit the weaponization of space through multilateral negotiations. | Некоторые выступают за добровольные меры укрепления доверия, другие выступают с более честолюбивыми предложениями о запрещении милитаризации космоса через многосторонние переговоры. |
| While some religious sectors reinforce discriminatory gender stereotypes, others have taken steps to break down barriers and open up opportunities for women. | В то время как некоторые религиозные круги укрепляют дискриминационные гендерные стереотипы, другие принимают меры, чтобы сокрушить препоны и открыть новые возможности для женщин. |
| There are numbers of cases to which prosecution is in progress whereas others are under adjudication in the courts. | Расследование по ряду дел еще не завершено, а другие дела находятся на рассмотрении судов. |
| Steps had already been taken to rectify the problem and others were being considered. | Уже принят ряд мер для решения этой проблемы, и рассматриваются другие возможные варианты. |
| In the Ljuboten case, some 100 persons had been arrested and others had been killed. | В деле о Люботене было арестовано около 100 человек, а другие были убиты. |
| Some prosecutors considered such interim protective measures to be necessary, while others disapproved of them. | Некоторые прокуроры считают необходимыми охранительные меры подобного рода, но другие не одобряют их. |
| That way, the harmonization work could make good progress. Of course, some tasks would take less time than others. | Тем самым работа по согласованию может продвинуться далеко вперед; некоторые задачи, конечно, займут меньше времени, чем другие. |
| We all continue to suffer the consequences of that exploitation - obviously, some of us much more than others. | Мы все продолжаем страдать от последствий этой эксплуатации, и очевидно, что одни страдают больше, чем другие. |
| States Parties and others provided views and input on the set of proposed decisions contained in this paper. | Государства-участники и другие предоставили воззрения и лепту по комплексу предлагаемых решений, содержащихся в этом документе. |
| In all police recruitment, the majority intake has consisted of Fijians, followed by Indians and others. | При наборе на работу в полиции большинство новых сотрудников неизменно составляют фиджийцы, за ними следуют индийцы и другие. |
| While some emphasized that external auditing is always needed, others pointed out that initial monitoring from within the organization is also crucial. | Хотя некоторые участники подчеркнули необходимость внешнего аудита, другие указали на решающее значение первоначального мониторинга в рамках организации. |
| Some delegations supported the insertion of "appropriateness", while others did not. | Некоторые делегации поддержали включение слова "уместность", тогда как другие отклонили это предложение. |
| After the disappointing 2006 Review Conference, Australia and others worked hard to reinvigorate the Programme of Action. | После разочаровывающих результатов Конференции по рассмотрению действия 2006 года Австралия и другие страны приложили огромные усилия для того, чтобы вдохнуть новую жизнь в Программу действий. |
| He called on development partners and others to provide voluntary contributions to the Fund. | Оратор призвал партнеров в области развития и другие стороны сделать добровольные взносы в Фонд. |
| Russian markets had, like others, been affected by the current financial crisis. | Российские рынки, также как и другие рынки, затронуты текущим финансовым кризисом. |
| They included children and others who would find it difficult to reintegrate into life in their countries of origin. | К их числу принадлежат дети и другие лица, которым будет затруднительно реинтегрироваться в жизнь в своих странах происхождения. |
| While progress had been made in some areas, others remained a cause for concern. | В отдельных областях наблюдается прогресс, но другие по-прежнему вызывают озабоченность. |
| But others have moved on and caused their positions to evolve. | Однако другие страны пошли дальше и добились эволюции своих позиций. |