| UNFPA has centralized some of its donor activities with others managed by regional and country offices. | ЮНФПА централизовал определенную часть своей донорской деятельности, тогда как другие донорские мероприятия осуществляются под руководством региональных и страновых отделений. |
| Discrimination by States or others against refugees on the basis of their race, religion or country of origin is precluded by this principle. | Согласно этому принципу государства и другие субъекты не могут подвергать беженцев дискриминации по признаку их расы, религии или страны происхождения. |
| While some countries had experienced unprecedented growth, others still lagged behind and seemed unable to benefit from the opportunities afforded by globalization. | Если в некоторых странах были отмечены небывалые темпы роста, то другие страны по-прежнему плетутся в хвосте и, как представляется, не способны воспользоваться теми возможностями, которые открывает глобализация. |
| The minors and others were beaten by the police and ill-treated when detained. | Во время нахождения под стражей несовершеннолетние и другие лица подвергались избиениям и плохому обращению со стороны полиции. |
| Some of the reasons were applicable to adults, while others specifically to children. | Одни из этих причин могут быть связаны с взрослыми, а другие - конкретно с детьми. |
| Whilst some species are strongly negatively affected by ozone, others appear to be stimulated by it. | На одних видах озон сказывается весьма негативно, на другие же виды он, как представляется, оказывает стимулирующее воздействие. |
| Five of the women were convicted and imprisoned for fighting among themselves, and the two others for smuggling. | Пять женщин были осуждены и помещены в тюрьму за драку между собой, а две другие женщины - за мошенничество. |
| As has been explained by others, the failure to implement principles and policies of good governance can be a factor in fuelling armed conflicts. | Как говорили другие ораторы, невыполнение принципов и политики благого управления может быть фактором в разжигании вооруженных конфликтов. |
| Some representatives favoured voluntary contributions, while others favoured obligatory contributions. | Одни представители поддержали идею добровольных взносов, а другие - обязательных. |
| Some suggested annual accounting, while others proposed less frequent accounting. | Некоторые выступили за ежегодный учет, тогда как другие участники предложили проводить учет менее часто. |
| Some of these tools are more relevant than others in relation to genetic resources. | Некоторые из этих инструментов в большей степени применимы к генетическим ресурсам, нежели другие. |
| Many United Nations officers who hold similar positions are elected to office; others are appointed after wide consultation. | Многие сотрудники Организации Объединенных Наций, находящиеся на аналогичных должностях, на них избираются; другие получают назначение после проведения широких консультаций. |
| He invited the Parties to discuss those challenges and any others. | Он призвал Стороны обсудить как эти проблемы, так и любые другие. |
| Several others also said that national units had an important role to play in the long term and needed to be strengthened. | Некоторые другие отметили, что национальные подразделения по озону играют важную роль в долгосрочной перспективе и нуждаются в укреплении. |
| Apart from the tailings ponds already mentioned and the dangers associated with them, there are also others. | Помимо уже названных хвостохранилищ и связанных с ними опасностей существуют еще другие. |
| Some campaigns are localized; others are global in their reach, aided by the Internet. | Некоторые кампании носят местный характер; другие являются глобальными по своему охвату и реализуются при помощи Интернета. |
| Many Cypriots' right to property had had been violated, while others were missing or lived in enclaves in the occupied area. | Было нарушено право собственности многих киприотов, другие пропали без вести или живут в анклавах на оккупированной территории. |
| From an economic point of view, this solution to a rather complex database could be worth considering by others. | С экономической точки зрения это решение в отношении достаточно сложных баз данных стоит того, чтобы его рассмотрели другие. |
| While some of these confounding factors are understood fairly well, others require more study. | Хотя некоторые из этих смешенных факторов достаточно известны, другие требуют дополнительного изучения. |
| Eighteen indictees remain at large, including Félicien Kabuga, Augustine Ngirabatware and others. | Восемнадцать обвиняемых по-прежнему находятся на свободе, в числе которых Фелисьен Кабуга, Огюстин Нгирабатваре и другие. |
| The Afghan Government and others have emphasized the need to prevent cross-border movement of Taliban and other militants. | Афганское правительство и другие заявляли о том, что необходимо принять меры по предотвращению трансграничных перемещений талибов и других боевиков. |
| While globalization had brought some women greater economic opportunities and autonomy, others had been exposed to increased economic and social vulnerabilities. | Хотя глобализация открыла перед некоторыми женщинами более широкие экономические возможности и свободу действий, другие оказались в условиях возросшей экономической и социальной уязвимости. |
| Some of the victims were discharged, while others continue to be under close medical care. | Некоторые пострадавшие были выписаны, тогда как другие по-прежнему находятся под пристальным медицинским наблюдением. |
| It had also launched a number of South-South initiatives, and others were in the pipeline. | На нем также состоялась презентация ряда инициатив по линии Юг-Юг, а другие находились в стадии разработки. |
| The impact of activities varied; some were more successful than others in fostering collaboration among sectors of civil society. | Результаты этих мероприятий были неоднозначными; некоторые из них были более успешными, чем другие с точки зрения укрепления сотрудничества между различными группами гражданского общества. |