When some talk of disarming ex-FAR/Interahamwe, others are busy arming and/or rearming them. |
Когда одни говорят о разоружении экс-ВСР/«интерахамве», другие занимаются их вооружением и/или дополнительным вооружением. |
Most humanitarian agencies have suspended their activities, while others have left areas where they felt unsafe. |
Большинство гуманитарных учреждений временно прекратили свою деятельность, а другие покинули районы, в которых не ощущали себя в безопасности. |
While certain horrific crises are often highlighted by the main global media, others seem, unfortunately, to be almost ignored. |
В то время как одни чудовищные кризисы часто освещаются ведущими средствами массовой информации, похоже, другие практически полностью игнорируются. |
Like others, we are looking to help during the next stages of rehabilitation and reconstruction. |
Как и другие, мы готовы оказывать помощь на следующих этапах реабилитации и реконструкции. |
When interpreting the Convention, each term should be given a meaning that added something to the others. |
Толкуя Конвенцию, каждому термину необходимо придавать такой смысл, который обогащал бы в какой-то мере другие понятия. |
Some experts proposed to apply for both categories the same requirements, others considered that different provisions would be necessary. |
Одни эксперты предложили применять к обеим категориям одинаковые требования, другие же сочли, что необходимы различные положения. |
This setback forced MINUGUA and others to re-examine strategies for promoting accords implementation. |
Эта неудача вынудила МИНУГУА и другие стороны пересмотреть стратегии, направленные на содействие выполнению соглашений. |
Aid donors and others shifted their attention to micro-finance. |
Доноры помощи и другие структуры переориентировали свое внимание на микрофинансирование. |
These structures would involve donors, regional institutions, transport service providers, Governments and others as appropriate. |
Эти структуры будут охватывать доноров, региональные учреждения, поставщиков транспортных услуг, правительства и при необходимости другие организации. |
Lubanga and others arrested in Kampala and transferred to Kinshasa. |
Лубанга и другие лица арестовываются в Кампале и доставляются в Киншасу. |
We must not have a situation in which some dominate while others eke out a precarious existence. |
Мы не должны допускать ситуации, при которой одни господствуют, а другие влачат жалкое существование. |
A number of the issues raised are being discussed within the consultative process and others are being pursued internally. |
Ряд поднятых вопросов обсуждается в рамках консультативного процесса, а другие являются предметом внутреннего рассмотрения. |
A few countries report engaging youth in policy-making while others state that they encourage youth groups and organizations. |
Небольшое число стран сообщает о привлечении молодежи к разработке политики, при этом другие заявляют, что они стараются поощрять деятельность молодежных групп и организаций. |
The confrontation between the crowd and the French forces resulted in deaths of Ivorians and others wounded. |
В результате противостояния между толпой и французскими войсками несколько ивуарийцев погибли, а другие получили ранения. |
Racial conflicts have bedevilled the States of Southern Africa as well as others in East and West Africa with large immigrant populations. |
Расовые конфликты раздирают государства южной части Африки, а также другие восточно- и западноафриканские страны с крупной прослойкой иммигрантов. |
There is a tendency to separate out certain rights as being of more importance to the poor than others. |
Существует тенденция вычленять отдельные права как более важные для малоимущих, чем другие. |
Some of them are analogous to those which arise between High Contracting Parties inter se, but others are not. |
Некоторые из этих вопросов аналогичны тем, которые возникают в связи с отношениями между самими высокими договаривающимися сторонами, однако другие отличаются. |
Implicit in this broad question are others concerning the relevance, quality, dissemination and impact of research. |
За этим общим вопросом также стоят другие, касающиеся актуальности и качественного уровня научных исследований, распространения информации об их результатах и получаемой от них отдачи. |
Some of these conditions are specifically aimed at promoting policy integration whilst others are primarily designed for other reasons. |
Некоторые из этих условий конкретно направлены на оказание содействия интеграции политики, в то время как другие создавались главным образом для других целей. |
The discussions were characterized by comments, observations and proposals some of which were general and others specific. |
В ходе обсуждения были высказаны замечания, наблюдения и предложения, некоторые из которых носили общий характер, в то время как другие были вполне конкретными. |
Still others supported the criterion of object and purpose, particularly because of its connection to the Vienna Convention. |
Другие же члены Комиссии выступили в поддержку критерия объекта и цели, особенно в связи с Венской конвенцией. |
Some members noted the small size of the adjustment, while others were not prepared to support its elimination. |
Одни члены Комитета указывали на незначительную величину корректировки, тогда как другие считали, что речь преимущественно идет о политическом вопросе, и были не готовы поддержать ее отмену. |
Some had bullet wounds, and others were burned beyond recognition. |
На одних имелись следы пулевых ранений, другие же обгорели до такой степени, что их невозможно было опознать. |
Many leaders requested the expeditious disbursement of pledged assistance, while others appealed for Burundi's external debts to be cancelled. |
Многие руководители обращались с просьбой в срочном порядке предоставить обещанную помощь, другие же просили списать внешние долги Бурунди. |
One delegation insisted that the emergency warning mechanism must be optional, while others called its very desirability into question. |
Одна делегация предложила считать этот механизм незамедлительного уведомления факультативным, тогда как другие вообще поставили под вопрос его целесообразность. |