| Some have adopted corporate codes of conduct; others have chosen to participate in voluntary international codes regarding corporate behaviour. | Некоторые принимают корпоративные кодексы поведения; другие предпочитают участвовать в добровольных международных кодексах, касающихся корпоративного поведения. |
| As Ambassador Durrant and others have mentioned, yesterday we benefited from a very useful exchange of ideas with leading women's organizations. | Как отмечали посол Даррант и другие, вчера мы имели возможность провести весьма полезный обмен мнениями с представителями ведущих женских организаций. |
| Some of those characteristics apply to all missiles, while others are distinguishing features of specific types of missiles. | Некоторые из этих характеристик есть у всех ракет, тогда как другие характеристики присущи лишь определенным типам ракет. |
| Some workshop reports provided were lengthy, detailing programmes for strengthening synergy, whereas others were brief summaries of the deliberations. | При этом если в одних докладах содержались пространные и подробные программы укрепления синергизма, то другие представляли собой не более чем краткие резюме состоявшихся обсуждений. |
| While some may be justified, others may not. | Некоторые из них могут оказаться обоснованными, другие же нет. |
| The success of this programme may trigger others to follow suit. | Если эта программа будет успешной, то за ними могут последовать другие. |
| Some of the principles reflect customary and treaty law, while others reflect widely accepted emerging norms. | Некоторые из принципов восходят к положениям обычного и договорного права, в то время как другие отражают общепринятые формирующиеся нормы. |
| 1 A number of developed countries have also already done so and others have indicated their intention to do so. | 1 Ряд развитых стран также уже разработали такие программы, а другие заявили о своем намерении сделать это. |
| Some of these form part of its general welfare policies while others are targeted specifically at refugees and immigrants. | Некоторые из этих мер проводятся в рамках общей политики по обеспечению благосостояния, тогда как другие конкретно ориентированы на беженцев и иммигрантов. |
| Some of these services work in synergy, while others are in conflict. | Некоторые из этих услуг действуют синергетически, другие находятся в состоянии коллизии. |
| Some use large seasonal storage systems while others work in conjunction with biomass heating. | Некоторые установки работают в режиме крупногабаритных сезонных накопителей, тогда как другие работают в комплексе с системами отопления на топливе из биомассы. |
| Some of the barriers have been reduced but others still remain to a significant extent. | Некоторые из этих барьеров были преодолены, однако другие по-прежнему во многом осложняют дело. |
| Some States had attached a great deal of importance to the Committee's suggestions, while others had not. | Одни государства отнеслись к предложениям Комитета с большим вниманием, тогда как другие не придали им особого значения. |
| At any one time, some programme elements will be dormant, while others may be very active. | В какие-то периоды одни программные элементы могут пребывать в состоянии спячки, тогда как другие будут отличаться очень активной проработкой. |
| Some of the programmes are organized at the national level, while others have been implemented as regional or local initiatives. | При этом одни программы проводятся на национальном уровне, другие - осуществляются на основе региональных или местных инициатив. |
| The Centre's library continued to serve the research and diplomatic community and others within and outside Lomé. | Услугами библиотеки Центра продолжали пользоваться представители научных кругов и дипломатического сообщества и другие лица как в Ломе, так и за его пределами. |
| Twenty-two countries have officially adopted population policies, and others are in the process of doing so. | В 22 странах официально утверждена политика народонаселения, в процессе ее утверждения находятся и другие страны. |
| The collection of data is the responsibility of the Ministry of Environment and others. | За сбор данных отвечает министерство окружающей среды и другие инстанции. |
| The others were how to develop labour resources and how to attract foreign workers to the national labour market. | Другие проблемы связаны с поиском путей развития трудовых ресурсов и привлечения иностранных работников на внутренний рынок труда. |
| We have been successful with this treatment and want others to understand its possibilities. | Мы успешно применяем этот метод лечения и хотели бы, чтобы другие также оценили его возможности. |
| Some substances have specific fees; others are grouped into three classes, each with its own rate. | В отношении некоторых веществ взимаются специальные налоги; другие вещества подразделены на три класса, в отношении каждого из которых действует соответствующая ставка налога. |
| Some of the measures proposed were multilateral, others were bilateral or plurilateral. | Одни из предлагаемых мер имели многостороннюю природу, другие двустороннюю или "узкомногостороннюю". |
| Some of the reforms will be implemented through legislative amendments, while others will be achieved through non-legislative initiatives. | Одни реформы будут реализованы в виде поправок к действующему законодательству, в то время как другие будут проведены в рамках инициатив, не имеющих законотворческого характера. |
| Each problem should be duly considered, and each group of countries should take note of the difficulties faced by others. | Каждую из этих проблем следует рассмотреть должным образом, и каждая группа стран должна учитывать трудности, с которыми сталкиваются другие. |
| Some countries were relatively well equipped to support corporatism, whereas others were better suited to support capitalism. | Некоторым странам относительно легче поддерживать корпоративизм, в то время как другие больше подходят для капитализма. |