| In that way, seafarers and others would be advised on the limits and rules prevailing in those sensitive areas. | Таким образом, моряки и другие пользователи моря были бы осведомлены об ограничениях и нормах, действующих в этих чувствительных районах. |
| The issue of the Nairobi construction project appeared to be deemed less important than others. | Представляется, что строительный проект в Найроби считается менее важным, чем другие. |
| And while some included costs were legitimately associated with the project, others were more questionable. | И хотя некоторые упомянутые расходы обоснованно связаны с проектом, другие вызывают больше вопросов. |
| Some admitted that her son was being held there, others said not. | Одни признавали, что ее сын содержится под стражей в этом месте, другие отрицали это. |
| They should ensure that the child and others concerned would not be endangered by their actions. | Они должны обеспечить, чтобы ребенок и другие заинтересованные лица не подвергались опасности в результате их действий. |
| It is expected and planned that these actions, and others under development, will continue for the remainder of the project. | Ожидается и планируется, что такие и другие разрабатываемые меры будут и впредь приниматься в течение оставшегося периода осуществления проекта. |
| And I maintain that what we did, others can also do. | И я заявляю: то, что мы сделали, могут сделать и другие. |
| Countries that recognize that and adjust their policies are going to prosper more than others. | Страны, которые осознают это и соответственно корректируют свою политику, будут более процветающими, чем другие. |
| Many countries will passionately support the report as it is; others might question some parts of it. | Многие страны решительно поддержат доклад в том виде, в каком он представлен; другие могут подвергнуть некоторые его части сомнению. |
| Some justify it by citing the need to modernize their military equipment, while others admit their desire for war. | В то время как некоторые оправдывают ее необходимостью модернизировать их военное снаряжение, другие признают свое стремление к войне. |
| Some of these actions are meant to intensify ongoing efforts, while others are being implemented to encounter the emerging challenges. | Одни из таких усилий предполагают интенсификацию осуществляемой деятельности, а другие преследуют цель решения возникающих проблем. |
| Some have clearly benefited from global economic integration, while others have become more vulnerable to external shocks. | Если одни страны получили явные выгоды от мировой экономической интеграции, то другие стали более уязвимыми к внешним потрясениям. |
| Some Parties have only recently submitted their first inventory and some others have not yet done so. | Некоторые Стороны лишь недавно представили свой первый кадастр, а другие пока еще так и не сделали этого. |
| As others had observed, the Commission seemed to have departed from the mainstream of international law. | Как отметили другие ораторы, Комиссия, похоже, отступила от основного направления международного права. |
| The Secretary-General encourages others to join the emerging consensus regarding these principles. | Генеральный секретарь призывает другие организации поддержать формирующийся консенсус в отношении этих принципов. |
| India, Russia, Brazil and others will become more significant players. | И более серьезными партнерами станут Индия, Россия, Бразилия и другие страны. |
| The NPT can fulfil its role only if Member States are confident in others' compliance to their Treaty obligations. | ДНЯО сможет сыграть свою роль, лишь если государства-члены будут уверены в том, что другие страны соблюдают свои договорные обязательства. |
| As long as some countries have nuclear weapons, there will be others who aspire to get them as a deterrent measure. | Пока у некоторых стран имеется ядерное оружие, будут и другие страны, которые стремятся получить его в качестве средства сдерживания. |
| Experts agreed that some of these actions can be implemented nationally, whereas others can be implemented in cooperation with the international community. | Эксперты соглашались с тем, что некоторые из этих мероприятий могут осуществляться на национальном уровне, в то время как другие - проводиться в сотрудничестве с международным сообществом. |
| Some actions have been completed but others will require additional time for completion. | Некоторые меры были завершены, однако другие меры потребуют дополнительного времени для их завершения. |
| Penal Enforcement Code of 6 August 2001; and others. | Кодекс исполнения уголовных наказаний Республики Таджикистан от 6 августа 2001 года; и другие. |
| Even within indigenous communities, there are groups that are more marginalized than others. | Даже в рамках общин коренных народов имеются группы, которые более маргинализированы, чем другие. |
| There is usually a core group of supporting agencies, with others joining as needed. | Обычно создается основная группа оказывающих поддержку учреждений, к которой, по мере необходимости, присоединяются другие. |
| Some are operated by clients for clients, others are offered by commercial providers. | Некоторые из них поддерживаются клиентами для клиентов, другие - коммерческими провайдерами. |
| The above lists of modes of delivery and themes are not comprehensive: there may be others. | Приведенные перечни способов обучения и общих черт не являются исчерпывающими: могут существовать и другие. |