Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Другие

Примеры в контексте "Others - Другие"

Примеры: Others - Другие
Some experts felt that only full graduation was appropriate; others that only partial graduation was appropriate; still others said that the two concepts were complementary. Некоторые эксперты выразили мнение, что соответствующим решением является лишь полная градация; другие заявили, что соответствующим решением является лишь частичная градация; некоторые другие также сказали, что обе концепции носят взаимодополняющий характер.
Some have been arrested, others, fearing for their lives, have gone into exile and still others have been abducted or reported disappeared. Одни были арестованы, другие, опасаясь за свою жизнь, покинули страну, третьи были похищены или исчезли.
Some have adopted programmes of environmentally sustainable development, and others have called for sustainable human development while still others have talked of conservation or other types of environmental plans. Некоторые из них приняли программы экологически устойчивого развития, тогда как другие призывают к устойчивому развитию людских ресурсов или говорят о защите окружающей среды или других видах природоохранных планов.
Over time, some sectors of the economy will thrive, and others will decline; some sectors will experience high inflation, others will see their output prices fall. С течением времени некоторые сектора могут переживать подъем, в то время как другие - спад; одни сектора могут столкнуться с высокой инфляцией, в то время как цены на продукцию в других секторах будут падать.
When asked by the Commission, "Approximately how many bodies did you see?", some answered "many", others estimated that they had seen about 60 bodies, and still others spoke of 100 or 150 bodies. На вопрос Комиссии, звучавший: "По вашей оценке, насколько большим являлось число тел, которые вы видели?", некоторые ответили: "их было много", другие говорили о примерно 60 телах, а третьи называли цифры, варьирующиеся от 100 до 150.
Some are even alleged to be helping others to acquire weapons of mass destruction, while others may be seeking to acquire such weapons, or are failing to eliminate their own stockpiles. Есть и такие, которые, согласно утверждениям, даже помогают другим приобретать оружие массового уничтожения, в том время как другие стремятся приобрести такое оружие, или отказываются уничтожить свои собственные запасы.
Some would set the date at conception, others at 40 days after conception, and yet others would identify it even in the potential of the tiniest cells. Некоторые считают таким началом момент зачатия, другие определяют его срок через 40 дней после зачатия, а третьи видят это начало в самом потенциале мельчайших клеток.
Some of those topics arose in the course of the Working Group's deliberations, others had already been considered by the Commission at its thirty-second session, while yet others had been proposed by arbitration experts. Некоторые из этих тем возникли в ходе обсуждений в рамках Рабочей группы, другие уже рассматривались Комиссией на ее тридцать второй сессии, в то время как некоторые вопросы были предложены экспертами по арбитражу.
We salute the United States Government, the World Bank, and others for their recent and important initiatives to help fight the HIV/AIDS pandemic in the Caribbean and we urge others to adopt similar initiatives. Мы приветствуем правительство Соединенных Штатов, Всемирный банк и других за предпринятые ими недавно важные инициативы по оказанию помощи в борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа в Карибском бассейне и призываем другие стороны выступить с аналогичными инициативами.
While some of its representatives were calling for peace and others were convening talks in an attempt to seek that peace, yet others were using tanks and aircraft to inflict deadly blows. В то время как одни его представители призывают к миру, а другие в поисках этого мира организуют переговоры, третьи используют танки и авиацию для нанесения смертоносных ударов.
Some countries expressed the will to undertake deeper emission cuts, others the need for enhanced actions to implement existing commitments, while others were ready to undertake mitigation actions with the assistance of incentives. Некоторые страны выразили желание произвести более глубокие сокращения выбросов, другие заявили о необходимости активизации мер по осуществлению существующих обязательств, а третьи выразили готовность принимать меры по предотвращению изменения климата при содействии определенных стимулов.
Some were well educated or had specialized skills, while others did not; some had been in Sweden for a long time, while others had been there a short time. Некоторые из них хорошо образованы и имеют специальность, тогда как другие нет; некоторые из них находятся в Швеции уже длительное время, другие же прибыли в эту страну недавно.
Some passionately discussed economic reform, others talked about developing culture, while still others planned to reform education and the scientific establishment or assure the defense of the environment. Одни страстно обсуждали экономическую реформу, другие говорили о развитии культуры, а третьи планировали реформу образования и науки или думали о том, как обеспечить защиту окружающей среды.
Neither majorities nor minorities should be entitled to assert their identity in ways which deny the possibility for others to do the same, or which lead to discrimination against others in the common domain. Ни большинство населения, ни меньшинства не должны обладать правом утверждать собственную самобытность таким образом, чтобы другие были лишены возможности добиваться того же или чтобы это вело к дискриминации в отношении других в сфере общих интересов.
The time has come for the Security Council to bypass the individual interests of some members that still have the ear of others which may fear breaking old alliances and the gentlemen's agreements that send some to one place or another and allow others to operate elsewhere. Настало время, чтобы Совет Безопасности возвысился над отдельными интересами некоторых членов, к мнению которых по-прежнему прислушиваются другие, возможно, опасающиеся разорвать старые узы и нарушить джентльменские соглашения, в соответствии с которыми кого-то направляют в одно место, а другим позволяют действовать в других районах.
The reports and studies surveyed vary in nature: some were commissioned by intergovernmental bodies; others were produced by expert, regional and interest groups; and still others were submitted by the Secretary-General, former United Nations officials, independent commissions and think tanks. Рассмотренные доклады и исследования имеют различный характер: некоторые из них были подготовлены по поручению межправительственных органов; другие были подготовлены экспертными, региональными и заинтересованными группами; а другие представлены Генеральным секретарем, бывшими должностными лицами Организации Объединенных Наций, независимыми комиссиями и аналитическими структурами.
The review revealed that, while some organizations are more advanced in implementing reform efforts, others are lagging behind. Проведенный обзор показал, что в то время как некоторые организации более продвинулись в деле осуществления реформ, другие отстают в этом отношении.
Some would rather see it as a vehicle for the transmission of data, others as a vehicle for the exchange of multimedia messages, and yet others as the "global commons" which would underpin universal telephony services worldwide. Одни рассматривают ее в качестве инструмента передачи данных, другие - как орудие обмена сообщениями в мультимедии, а третьи - как "глобальный знаменатель", который ляжет в основу универсальной глобальной телефонной связи.
In making this proposal and explaining it in advance to all the delegations, the Algerian delegation was aware that some delegations would find merit in it, others would detect scope for improving its drafting, and others still would find conceptual problems in it. Выдвигая это предложение и предварительно ознакомив с ним все делегации, алжирская делегация сознавала, что некоторые стороны расценят его как заслуживающее внимания, другие выявят в нем возможности для редакционного усовершенствования, а у третьих могут возникнуть концептуальные проблемы.
Some representatives considered that 7.5.1 had been designed for tanks, others that Chapter 7.5 only applied to vehicles and containers, and still others that neither containers nor tank-containers were intended in 7.5.1. Одни представители указали, что раздел 7.5.1 был предназначен для цистерн, другие выразили мнение, что глава 7.5 касается только транспортных средств и контейнеров, и наконец, некоторые представители указали, что в разделе 7.5.1 речь не идет ни о контейнерах, ни о контейнерах-цистернах.
Many countries are sources of international flows, while others are net receivers, and still others are transit countries through which migrants reach destination countries. Многие страны являются источниками международных потоков, в то время как другие являются чистыми получателями, а третьи - это страны транзита, через которые мигранты попадают в страны назначения.
Several States reported that they had in place or had amended their legal regulation on private security services; others replied that they had new relevant legal projects or amendments under way, while others indicated the need for a new regulation. Несколько государств сообщили о наличии либо исправлении правового регламента, касающегося частных служб безопасности; другие государства ответили, что они разрабатывают новые законодательные инициативы по данному вопросу или соответствующие поправки, а третьи отметили необходимость в новом регламенте.
Some take-back programmes offer financial incentives to consumers, others can be mandated or operated by governments (e.g., bottle deposits), and others can also partly finance disposal or recycling activities. Некоторые программы возврата предлагают финансовые стимулы для потребителей, другие могут быть разрешены или могут проводиться правительствами (например, программа сдачи бутылок), и некоторые могут также обеспечить частичное финансирование деятельности по удалению или рециркуляции.
Some countries are suffering from financial and economic crises; others are suffering from the severe consequences of global warming; yet others are building new societies as freedom and democracy have replaced dictatorships and repression. Одни страны страдают от финансово-экономических кризисов; другие - от тяжелых последствий глобального потепления; а третьи строят новые общества по мере того, как свобода и демократия приходят на смену диктатурам и репрессиям.
Like others, I want to extend Tanzania's sympathy and condolences to the people of Norway and to join others in denouncing in the strongest terms possible such dastardly and heinous acts of terrorism and intolerance. Как и другие ораторы, я хотел бы выразить сочувствие и соболезнования Танзании народу Норвегии и присоединиться к другим странам, самым решительным образом осудившим подлые и отвратительные акты терроризма и нетерпимости.