The Secretariat believed that that was the best approach, but had investigated others as well. |
По мнению Секретариата, это - самый лучший подход, однако он также рассмотрел другие варианты. |
We also note with sadness that minorities, indigenous people, migrants, asylum-seekers and refugees and others still suffer from widespread inequality and racial discrimination. |
Мы также с прискорбием отмечаем, что меньшинства, коренные народы, мигранты, просители убежища, беженцы и другие лица по-прежнему страдают от широко распространенного неравенства и расовой дискриминации. |
We support them, and we hope others will too. |
Мы поддерживаем эти программы и надеемся, что этому примеру последуют и другие. |
Another area is the need to avoid national actions in trade and financial matters that could have a destabilizing impact on others. |
Кроме того, ощущается потребность в предотвращении таких национальных действий в области торговли и финансов, которые могут оказать дестабилизирующее влияние на другие страны. |
Some are ongoing priority areas for the Commission, while others are emerging ones. |
Одни из них постоянно входят в число приоритетных сфер деятельности Комиссии, другие же являются новыми. |
Some laws should be amended; others, like the Nationality Code, ought to be repealed and replaced with new legislation. |
Ряд законов должны быть изменены; другие, как, например, Кодекс о гражданстве, следует отменить и заменить новым законодательным актом. |
Skeptics say it's difficult, others don't want to be monitored. |
Если скептики говорят, что это трудно, то другие просто не хотят, чтобы их контролировали. |
Racist behaviour is not something engaged in only by "others". |
Расистское поведение не является феноменом, в котором участвуют лишь "другие". |
Some of the same respondents and some others indicated that the public of an affected Party could anyway have participated under national legislation. |
Кое-кто из тех же респондентов и некоторые другие сообщили, что представители общественности затрагиваемой Стороны в любом случае могут принять участие в таких слушаниях в соответствии с национальным законодательством. |
The Association "Veterans" has developed several activities: workshops, the project "Clean and Verdant Avtokomanda" and others. |
Ассоциация "Ветеранки" провела несколько мероприятий: практические семинары, проект "Бодрая и здоровая автокоманда" и другие. |
Like others, we are still in the process of studying the Implementation Plan. |
Как и другие, мы все еще занимаемся изучением Плана осуществления. |
A number of donors have already pledged financial support and others are expected to do so shortly. |
Ряд доноров уже взяли на себя обязательство оказать финансовую поддержку, а другие, как ожидается, сделают это в ближайшее время. |
We are equally insistent in holding others to implement what had been agreed upon. |
Мы в равной степени настаиваем на том, чтобы другие выполняли то, что ими подписано. |
Nonetheless, we appreciate the steps taken by some bilateral donors to cancel debt and hope this will be emulated by others. |
Вместе с тем мы признательны некоторым двусторонним донорам за принимаемые ими меры по аннулированию задолженности и надеемся, что этому примеру последуют и другие. |
Two others should be organized in Madagascar in 2003. |
Две другие будут организованы в Мадагаскаре в 2003 году. |
Some missions are better at managing the system than others. |
Некоторые миссии действуют более успешно, чем другие. |
Some countries have prospered, while others have fallen behind. |
Некоторые страны процветали, в то время как другие отставали. |
Bilateral donors, the European Union, the African Union and others are ready to help. |
Двусторонние доноры, Европейский союз, Африканский союз и другие готовы предоставить свою помощь. |
The content of the notifications received was reportedly adequate or good for some respondents, variable or inadequate for others. |
Некоторые респонденты охарактеризовали содержание полученных уведомлений как адекватное или оптимальное, другие же - как зависящее от конкретного случая или неадекватное. |
The percentage of troops contributed by European Union countries and others to peacekeeping contingents in Africa was clearly insufficient. |
Процентная доля войск, которая приходится на страны Европейского союза и другие страны в составе миротворческих контингентов в Африке, явно недостаточна. |
As others have said, there is no one blueprint for justice and reconciliation that fits all cases; different approaches fit different countries. |
Как говорили другие выступавшие, нет единой модели достижения справедливости и примирения, которая подходила бы во всех случаях; в различных странах применимы различные подходы. |
In that context, we, like others, believe that a civilian peacekeeping force should be envisaged. |
В этом контексте мы поддерживаем другие делегации и считаем, что необходимо предусмотреть вариант направления гражданских сил по поддержанию мира. |
Like others represented in the General Assembly Hall, the Government of Canada is deeply concerned about this issue. |
Как и другие государства, представленные в Генеральной Ассамблее, Канада глубоко озабочена этим вопросом. |
The Copenhagen Summit made commitments, some of which would be shouldered by national Governments and others by the international community. |
В ходе Копенгагенской встречи на высшем уровне были взяты определенные обязательства, некоторые из которых должны были выполняться национальными правительствами, а другие - международным сообществом. |
Some of the victims had reportedly been kidnapped from Russian orphanages, others taken from their families. |
Согласно утверждениям, некоторые из жертв были похищены из российских детских домов, а другие - из своих семей. |