She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers. |
У неё три сестры: одна медсестра, а другие учительницы. |
Some were repaired fairly quickly, while others were damaged but still able to continue on their way. |
Некоторые были отремонтированы довольно быстро, а другие пострадали, но были в состоянии продолжать путь. |
Twenty-two people were killed, including two MISCA soldiers, and numerous others were injured, among them civilians. |
Двадцать три человека, включая двух солдат АФИСМЦАР, были убиты, и многие другие, в том числе и мирные жители, получили ранения. |
Research shows that civil wars in which a major rebel group has access to funds from contraband tend to last significantly longer than others. |
Исследования показывают, что гражданские войны, в ходе которых основная повстанческая группа имеет доступ к доходам от контрабанды, как правило, длятся значительно дольше, чем другие. |
For example, as some entities enter into production, which requires post-implementation support, others are in different stages of pre-implementation. |
Например, по мере того как одни подразделения приступают к вводу в эксплуатацию, который потребует последующего обслуживания, другие находятся на различных стадиях подготовки к внедрению системы. |
Some of the groupings are based on defined, intergovernmentally agreed lists while others are not. |
Одни группы составляются на основе строго определенных согласованных на межправительственном уровне перечней, другие - нет. |
Some delegations emphasized the importance of local integration and resettlement in developing comprehensive solutions strategies, while others stressed that repatriation was the preferred solution. |
Представители некоторых делегаций подчеркивали важность местной интеграции и расселения при разработке комплексных стратегий, а другие отмечали, что предпочтительным вариантом является репатриация. |
Some have taken shelter inside the country as IDPs and others have gone abroad as refugees. |
Некоторые из них получили кров в пределах страны в качестве внутренне перемещенных лиц, а другие переместились за рубеж в качестве беженцев. |
In some cases, indigenous justice systems employ adversarial processes while others conduct traditional dispute resolution. |
В некоторых случаях эти системы основаны на состязательных процессах, а другие придерживаются традиционных методов разрешения споров. |
Some were released during the seizure of the capital, while others remain unaccounted for. |
Некоторые были освобождены во время захвата столицы, а другие считаются пропавшими без вести. |
However, some delegations supported endorsement of the concept, while others preferred to continue it on a trial basis only. |
Тем не менее, несколько делегаций поддержали утверждение концепции, в то время как другие отдали предпочтение тому, чтобы продолжить ее реализацию на экспериментальной основе. |
Some people laugh at his jokes, but others don't. |
Некоторые люди смеются над его шутками, но другие - нет. |
Some people like baseball, others like soccer. |
Некоторые люди любят бейсбол, а другие футбол. |
Again and again there are challenges in our life. Some call them problems, others call them growth opportunities. |
Снова и снова в нашей жизни появляются трудности; одни называют их проблемами, другие - возможностями для роста. |
Some individuals were in civilian attire and others in camouflage uniforms. |
Одни из них были в гражданской одежде, а другие были одеты в камуфляжную форму. |
The use of still others is restricted for similar reasons. |
По аналогичным причинам запрещаются и некоторые другие виды оружия. |
The Secretary-General had implemented a number of provisions in the resolution, while implementation of several others was in progress. |
Генеральный секретарь выполнил ряд положений указанной резолюции, а некоторые другие положения находятся в процессе выполнения. |
Like others, her delegation believed that the elements of the Coordinator's 2007 package constituted a viable option for reaching consensus. |
Как и другие делегации, ее делегация считает, что элементы предложенного Координатором в 2007 году пакета составляют реальную основу для достижения консенсуса. |
We will continue to try to convince others that commencement of Conference on Disarmament negotiations is not something to fear. |
Мы будем и далее пытаться убедить другие стороны в том, что опасаться начала переговоров в рамках Конференции по разоружению вовсе не следует. |
Some of the problems stemmed from divergent interpretations of the provisions and others from lack of awareness of the Convention. |
Некоторые из этих проблем возникают из-за противоречий в толковании ее положений, другие - из-за недостаточной осведомленности об этой Конвенции. |
The new speed at which some jobs were disappearing but others were being created required quicker adaptation mechanisms. |
Новая скорость, с которой одни рабочие места исчезают, а другие создаются, требует более быстродействующих механизмов адаптации. |
The Multilateral Fund is a more predictable source than others, as no changes to its implementation arrangements are envisaged. |
Многосторонний фонд является более предсказуемым источником финансирования, чем другие, поскольку никаких изменений в порядке реализации проектов у него не предвидится. |
Many new products have emerged, others have become obsolete or disappeared from the market, and consumption patterns have changed. |
Появилось много новых продуктов, другие продукты устарели или исчезли с рынка, изменились структуры потребления. |
While some countries have tended to focus on regulating long-term care facilities, others have ventured into residential care policies. |
В то время как одни страны, как правило, сосредоточены на регулировании долгосрочных программ по уходу, другие занимаются разработкой политики ухода по месту жительства. |
While some community norms and practices are supportive of ending violence against children, others can be harmful. |
В то время как некоторые существующие в общинах нормы и обычаи способствуют прекращению насилия в отношении детей, другие могут причинять вред. |