| She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers. | У неё три сестры: одна медсестра, а другие учительницы. |
| Some were repaired fairly quickly, while others were damaged but still able to continue on their way. | Некоторые были отремонтированы довольно быстро, а другие пострадали, но были в состоянии продолжать путь. |
| Twenty-two people were killed, including two MISCA soldiers, and numerous others were injured, among them civilians. | Двадцать три человека, включая двух солдат АФИСМЦАР, были убиты, и многие другие, в том числе и мирные жители, получили ранения. |
| Research shows that civil wars in which a major rebel group has access to funds from contraband tend to last significantly longer than others. | Исследования показывают, что гражданские войны, в ходе которых основная повстанческая группа имеет доступ к доходам от контрабанды, как правило, длятся значительно дольше, чем другие. |
| For example, as some entities enter into production, which requires post-implementation support, others are in different stages of pre-implementation. | Например, по мере того как одни подразделения приступают к вводу в эксплуатацию, который потребует последующего обслуживания, другие находятся на различных стадиях подготовки к внедрению системы. |
| Some of the groupings are based on defined, intergovernmentally agreed lists while others are not. | Одни группы составляются на основе строго определенных согласованных на межправительственном уровне перечней, другие - нет. |
| Some delegations emphasized the importance of local integration and resettlement in developing comprehensive solutions strategies, while others stressed that repatriation was the preferred solution. | Представители некоторых делегаций подчеркивали важность местной интеграции и расселения при разработке комплексных стратегий, а другие отмечали, что предпочтительным вариантом является репатриация. |
| Some have taken shelter inside the country as IDPs and others have gone abroad as refugees. | Некоторые из них получили кров в пределах страны в качестве внутренне перемещенных лиц, а другие переместились за рубеж в качестве беженцев. |
| In some cases, indigenous justice systems employ adversarial processes while others conduct traditional dispute resolution. | В некоторых случаях эти системы основаны на состязательных процессах, а другие придерживаются традиционных методов разрешения споров. |
| Some were released during the seizure of the capital, while others remain unaccounted for. | Некоторые были освобождены во время захвата столицы, а другие считаются пропавшими без вести. |
| However, some delegations supported endorsement of the concept, while others preferred to continue it on a trial basis only. | Тем не менее, несколько делегаций поддержали утверждение концепции, в то время как другие отдали предпочтение тому, чтобы продолжить ее реализацию на экспериментальной основе. |
| Some people laugh at his jokes, but others don't. | Некоторые люди смеются над его шутками, но другие - нет. |
| Some people like baseball, others like soccer. | Некоторые люди любят бейсбол, а другие футбол. |
| Again and again there are challenges in our life. Some call them problems, others call them growth opportunities. | Снова и снова в нашей жизни появляются трудности; одни называют их проблемами, другие - возможностями для роста. |
| Some individuals were in civilian attire and others in camouflage uniforms. | Одни из них были в гражданской одежде, а другие были одеты в камуфляжную форму. |
| The use of still others is restricted for similar reasons. | По аналогичным причинам запрещаются и некоторые другие виды оружия. |
| The Secretary-General had implemented a number of provisions in the resolution, while implementation of several others was in progress. | Генеральный секретарь выполнил ряд положений указанной резолюции, а некоторые другие положения находятся в процессе выполнения. |
| Like others, her delegation believed that the elements of the Coordinator's 2007 package constituted a viable option for reaching consensus. | Как и другие делегации, ее делегация считает, что элементы предложенного Координатором в 2007 году пакета составляют реальную основу для достижения консенсуса. |
| We will continue to try to convince others that commencement of Conference on Disarmament negotiations is not something to fear. | Мы будем и далее пытаться убедить другие стороны в том, что опасаться начала переговоров в рамках Конференции по разоружению вовсе не следует. |
| Some of the problems stemmed from divergent interpretations of the provisions and others from lack of awareness of the Convention. | Некоторые из этих проблем возникают из-за противоречий в толковании ее положений, другие - из-за недостаточной осведомленности об этой Конвенции. |
| The new speed at which some jobs were disappearing but others were being created required quicker adaptation mechanisms. | Новая скорость, с которой одни рабочие места исчезают, а другие создаются, требует более быстродействующих механизмов адаптации. |
| The Multilateral Fund is a more predictable source than others, as no changes to its implementation arrangements are envisaged. | Многосторонний фонд является более предсказуемым источником финансирования, чем другие, поскольку никаких изменений в порядке реализации проектов у него не предвидится. |
| Many new products have emerged, others have become obsolete or disappeared from the market, and consumption patterns have changed. | Появилось много новых продуктов, другие продукты устарели или исчезли с рынка, изменились структуры потребления. |
| While some countries have tended to focus on regulating long-term care facilities, others have ventured into residential care policies. | В то время как одни страны, как правило, сосредоточены на регулировании долгосрочных программ по уходу, другие занимаются разработкой политики ухода по месту жительства. |
| While some community norms and practices are supportive of ending violence against children, others can be harmful. | В то время как некоторые существующие в общинах нормы и обычаи способствуют прекращению насилия в отношении детей, другие могут причинять вред. |