| Whereas some older persons are frail and dependent, there are others who remain active and vibrant contributors to society. | В то время, как некоторые пожилые люди имеют слабое здоровье и находятся на иждивении, другие продолжают оставаться активными и вносят значительный вклад в развитие общества. |
| While some kidnappings appear to be opportunistic, others are carried out by organized groups. | В то время как некоторые похищения представляются случайными, другие осуществляются организованными группами. |
| Some activities will relate to all priority areas while others will be specifically tailored to an individual priority. | Одни виды деятельности будут относиться ко всем приоритетным областям, а другие будут связаны с конкретными индивидуальными потребностями. |
| Some experts proposed to measure changes in prevalence and incidence of violence against women over time, while others suggested measuring the use of services. | Ряд экспертов предложили количественно определять изменения в распространенности и частотности случаев насилия в отношении женщин с течением времени, а другие эксперты предложили взять за основу оценки пользование услугами. |
| Some institutions benefit from separate organizational teams who focus on supporting users; others establish additional means for addressing these demands. | Некоторые учреждения создали автономные организационные группы, задачей которых является оказание поддержки пользователям, в то время как другие создают дополнительные средства для удовлетворения таких потребностей. |
| Mr. Kiak and others opened fire on the vehicle, killing one man and injuring one other. | Г-н Киак и другие лица открыли огонь по этой автомашине, убив одного человека и ранив другого. |
| In that connection, some delegations called for further contributions to the trust fund, while others indicated their intention to make future contributions. | В этой связи ряд делегаций призвал к внесению дальнейших вкладов в Целевой фонд, а другие делегации сообщили о своем намерении произвести взносы в будущем. |
| While some see the notion as central to meaningful disciplines, others consider it as an excessive constraint on Governments' regulatory discretion. | Одни считают это понятие жизненно важным для выработки значимых норм, а другие - неоправданным ограничением регулятивных полномочий правительств. |
| There were others that were very specific to the situation of the Palipehutu-FNL and would have to be discussed. | Имеются и другие проблемы, весьма специфичные для положения ПОНХ-НОС, и их придется обсудить. |
| Hassan Kraytem, Head, Port Security, and others | Хасан Крайтем, руководитель, Служба безопасности порта, и другие лица |
| But there are others that reflect the theme of this meeting which fall fairly and squarely into the financial and legislative fields. | Но есть и другие, которые отражают тему настоящего совещания, четко и однозначно подпадая под финансовую и законодательную сферы. |
| Some of the projects had already been funded and were ongoing, whereas others were still not funded. | Некоторые из запланированных проектов уже профинансированы и действуют, а другие все еще нуждаются в финансовом обеспечении. |
| As mentioned earlier, some criteria for reviewing implementation of the Convention may deserve a more in-depth review than others. | Как это отмечалось ранее, некоторые критерии рассмотрения осуществления Конвенции могут заслуживать более углубленного изучения, чем другие. |
| Four States have enacted comprehensive laws on mutual legal assistance and extradition, while others have some mechanisms to address international cooperation. | Четыре государства ввели в действие всеобъемлющие законы о взаимной правовой помощи и выдаче, тогда как другие располагают определенными механизмами по обеспечению международного сотрудничества. |
| To enhance gender expertise in UNICEF, some regions and headquarters divisions are considering the potential designation of gender advisors, while others will acquire more short-term support. | Стремясь повысить профессионализм в работе над гендерными вопросами в рамках ЮНИСЕФ, некоторые регионы и подразделения штаб-квартиры рассматривают возможность назначения советников по гендерным вопросам, тогда как другие будут полагаться на краткосрочную помощь. |
| Some of these competences are already recognized, while others will require an innovative approach. | Некоторые из этих компетенций уже получили признание, в то время как другие потребуют новаторского подхода. |
| Several initiatives were being implemented and others continued to be explored or were at an initial stage. | В настоящее время уже осуществляется ряд инициатив, а другие инициативы продолжают изучаться или находятся на начальных этапах реализации. |
| While some are undoubtedly more responsible than others, there is no point in arguing over our different degrees of responsibility. | Хотя некоторые из нас, несомненно, несут большую ответственность, чем другие, нет смысла спорить по поводу степени нашей ответственности. |
| Nevertheless, a number of measures have been taken and others are under way. | Тем не менее уже осуществлен целый ряд мер, а другие находятся в процессе осуществления. |
| Some are occasioned by outside forces and influences, and others through domestically induced factors. | Причинами возникновения некоторых из них являются действия внешних сил и влияния, другие обусловлены внутренними факторами. |
| That important step must now be followed by others. | За этим важным шагом должны теперь последовать другие. |
| Some developing countries are on target while others, particularly from the African continent, are facing crippling difficulties. | Некоторые развивающиеся страны решают поставленные задачи, в то время как другие, в особенности на Африканском континенте, сталкиваются с крайне большими трудностями. |
| Some States parties were more proactive than others in doing so, especially after a change in regime. | При этом одни государства-участники проявляют большую активность, чем другие, особенно после смены режимов. |
| The three principles form a complementary whole in that each supports the others in achieving sustainable progress. | Эти три принципа образуют единое целое, в котором каждый из них дополняет другие, ведя к устойчивому прогрессу. |
| Several delegations were in favour of retaining article 7; others preferred its deletion or its inclusion in the rules of procedure. | Несколько делегаций выступили за сохранение статьи 7; другие предпочли исключить ее или включить текст в правила процедуры. |