World Wildlife Fund, Global Environment Facility and various others |
Фонд "Уорлд уайлдлайф", Глобальный эко-логический фонд и различные другие источники |
Fifteen of the defendants were sentenced to death and others to lengthy prison terms. |
Пятнадцать человек были приговорены к смертной казни, а другие - к длительным срокам тюремного заключения. |
Some of those forces conduct independent security operations, and others operate alongside or with the support of the multinational force. |
Некоторые из этих сил проводят независимые операции по обеспечению безопасности, другие же действуют совместно с многонациональными силами или при их поддержке. |
Her delegation intended to study these questions before the Seventeenth Meeting of the Parties, and she encouraged others to do the same. |
Ее делегация намерена проанализировать эти вопросы до семнадцатого Совещания Сторон и призывает другие Стороны последовать этому примеру. |
Some of the reported follow-up efforts are local level activities, and others are national, regional or global level activities. |
Некоторые из описываемых последующих мер представляют собой события местного значения, тогда как другие мероприятия проводились на национальном, региональном или всемирном уровне. |
The cases are brought up solely as illustrations; others could have been chosen but are not included here for lack of space. |
Соответствующие случаи приводятся только в качестве иллюстраций; другие возможные примеры не рассматриваются вследствие недостатка места. |
Although some posts have since been filled, others were vacated. |
Хотя некоторые должности с тех пор были заполнены, другие должности стали вакантными. |
Armenia and Mauritius emphasized that certain segments of the population would be more vulnerable than others. |
Армения и Маврикий подчеркнули, что некоторые группы населения являются более уязвимыми, чем другие. |
While some highlighted the need for standard terminology, others considered this impractical. |
Если одни указывали на необходимость в стандартной терминологии, то другие считали это непрактичным. |
Nor can it be assumed that some contingents were necessarily more involved in those activities than others. |
Нельзя также полагать, что некоторые контингенты обязательно более причастны к этой деятельности, чем другие. |
Some are still active in the competition agency; others are under appeal in the courts. |
Некоторые из них по-прежнему рассматриваются органом по защите конкуренции; другие обжалуются в апелляционных судах. |
The Committee should not encourage any view that some rights enshrined in article 14 of the Covenant are less important than others. |
Комитет не должен способствовать формированию представления, будто некоторые права, предусмотренные статьей 14 Пакта, менее важны, чем другие. |
Some are held without trial and others were subjected to judicial proceedings that did not meet even the minimum international standards. |
Некоторые заключенные содержатся в тюрьме без суда, другие были осуждены без соблюдения даже минимальных международных стандартов. |
While new operations are being undertaken, others are reaching their completion stage. |
В то время как одни мероприятия организуются, другие близятся к завершению. |
Some of these goods are listed in the Kyoto Convention; others may be separately covered in national customs legislation. |
Некоторые из этих товаров перечислены в Киотской конвенции; другие могут быть отдельно указаны в национальном таможенном законодательстве. |
Bugera and others were marginalized, forcing them to abandon the alliance. |
Бугера и другие были оттеснены на вторые роли, что вынудило их выйти из союза. |
Though some experts endorsed that approach, others felt that root causes did not fit easily within the parameters of the meeting. |
Некоторые эксперты одобряли такой подход, однако другие считали, что коренные причины непросто вписать в рамки совещания. |
Some others prefer a non-discriminatory, universally applicable FMCT without any preconditions while still taking account of the mandate in the Shannon report. |
Другие же предпочитают недискриминационный, универсально применимый ДЗПРМ безо всяких предварительных условий, принимая в то же время в расчет соответствующий мандат из доклада Шеннона. |
Some of the above-mentioned measures are ongoing and others are short-term measures. |
Следует признать, что из перечисленных выше мер некоторые носят постоянный, другие же - временный характер. |
A number of special procedures are making significant progress and others require additional support and guidance in this area. |
При осуществлении ряда конкретных процедур удается добиваться значительного прогресса, тогда как другие требуют дополнительной поддержки и ориентации в соответствующей области. |
Among economists, some might classify governmental funding for education as expenditure, others as investment. |
Некоторые экономисты, возможно, относят государственное финансирование образования к статье расходов, другие - определяют его как инвестиции. |
We hope that the Democratic Republic of the Congo authorities and others will not continue to be confused about this situation. |
Мы надеемся, что власти Демократической Республики Конго и другие стороны перестанут запутываться в этой ситуации. |
The immediate neighbours and others, who constitute the second category, should be helping in this process. |
Ближайшие соседи и другие стороны, относящиеся ко второй категории, должны оказывать помощь в этом процессе. |
Some have included benefits in their calculation of monthly income, others have not. |
Некоторые включили такие выплаты и льготы в свои расчеты месячного дохода, другие заявители их не включали. |
While many thousands perished in the communes alongside the rest of the population, others were targeted for execution. |
Многие тысячи из них погибли в общинах вместе с остальной частью населения, а другие целенаправленно уничтожались. |