Moldova has signed the NPT Treaty, the Ottawa Convention, the Chemical Weapons Convention and others. |
Молдова подписала ДНЯО, Оттавскую конвенцию, Конвенцию о химическом оружии и другие. |
Some activities have already taken place, while others are planned for the period leading up to 10 December. |
Некоторые мероприятия уже проведены, а другие планируется провести до 10 декабря. |
Some of those organizations regarded firearm regulation as an important human rights issue, whereas others saw it as an issue of national sovereignty. |
Некоторые из этих организаций рассматривают регулирование оборота огнестрельного оружия в качестве важного вопроса прав человека, в то время как другие относят этот вопрос к области национального суверенитета. |
Some of them have not completed primary school compulsory examinations, whereas others are university graduates. |
Одни из них еще не закончили начальную школу, другие являются выпускниками университета. |
Women members of prefectural assemblies, administrative heads, and others |
З. Женщины - депутаты собраний в префектурах, руководители администраций и другие |
Some have reportedly been rearrested and others are said to have been placed under house arrest. |
Согласно сообщениям, некоторые из них были вновь арестованы, а другие, как утверждается, находятся под домашним арестом. |
Some of these publications are funded by the academic institutions, whereas others are supported by public and private bodies. |
Некоторые из этих публикаций финансируются учебными заведениями, тогда как другие поддерживаются государственными и частными органами. |
Some of these services involve planned interventions based on multidisciplinary professional approaches, and others are provided under the supervision of a psychiatrist. |
Некоторые из этих услуг вписываются в рамки запланированных мероприятий, основанных на комплексных профессиональных подходах, другие - оказываются под контролем психиатра. |
The longer we retain them, the greater the temptation of others to acquire them. |
Чем дольше мы сохраняем это оружие, тем большее искушение приобрести его испытывают другие. |
Some need careful and lengthy preparation, others appear suitable to become the subject of early negotiations. |
И если одни из них требуют тщательной и продолжительной подготовки, то другие, пожалуй, подходят для того, чтобы стать предметом скорейших переговоров. |
We, like others, do believe that the primary responsibility for nuclear disarmament remains with the nuclear-weapon States. |
Мы, как и другие, считаем, что первостепенная ответственность за ядерное разоружение по-прежнему лежит на государствах, обладающих ядерным оружием. |
Discussions on nuclear disarmament will reveal that some issues are ripe for negotiation while others are not. |
Как покажут дискуссии по ядерному разоружению, одни проблемы созрели для переговоров, а другие - нет. |
Nevertheless, we have recognized that others attach a priority to negotiating in the CD a transfer ban on APLs. |
Тем не менее мы признали, что другие отводят приоритетное значение проведению на КР переговоров о запрещении передачи ППНМ. |
Still others issue appeals for private support. |
Другие обращаются за поддержкой к частным лицам. |
He was puzzled as to why some reports were issued promptly, while others failed to appear despite repeated requests. |
Он выражает недоумение по поводу того, что одни доклады выпускаются без каких-либо задержек, а другие так и не появляются на свет, даже несмотря на неоднократные просьбы. |
In some others, there is a strong dependence on a few selected commodities as the principal source of export earnings. |
Другие такие страны весьма зависят от ограниченного числа сырьевых товаров, дающих основную экспортную выручку. |
Further research is needed on how operators and others perceive, understand, and react to normal, abnormal and emergency situations. |
Следует провести дальнейшее изучение того, каким образом операторы и другие лица распознают и понимают обычные, ненормативные и чрезвычайные ситуации и реагируют на них. |
If others considered that type of reference essential, it should remain in the preamble. |
Если другие делегации считают такого рода ссылку необходимой, то ее следует включить в преамбулу. |
There are, to be sure, some clerics as well as others who speak against change in the status of women. |
Против изменения положения женщины, безусловно, выступают некоторые представители духовенства, а также другие лица. |
In that respect, UNDP believed it could provide some technical cooperation whereas others would be called upon to provide financing. |
В этом отношении ПРООН считает, что она могла бы оказывать определенную техническую помощь, в то время как другие партнеры были бы призваны обеспечить наличие финансовых средств. |
The European Union would carefully evaluate all recommendations submitted, although it obviously felt more strongly about some areas than others. |
Он подробно рассмотрит все представленные рекомендации, при том понимании, что отдельные вопросы, разумеется, ему более близки, чем другие. |
While terrorism affected some States more than others, there was clearly consensus on the need to elaborate a uniform legal instrument to supplement domestic legislations. |
Хотя терроризм затрагивает в большей степени одни государства, чем другие, ясно, что существует единство мнений в отношении необходимости разработки общего правового документа для дополнения внутреннего законодательства. |
Some wrongful acts were of course more serious that others, but the Commission's distinction was impracticable. |
Некоторые противоправные деяния, несомненно, носят более серьезный характер, чем другие, однако проводимое Комиссией различие не имеет практической ценности. |
The German Government is aware that some areas in the field of State responsibility are more developed than others. |
Правительство Германии сознает, что некоторые области темы об ответственности государств являются более развитыми, чем другие. |
According to the Prosecutor, some of these indictees may be dead, whereas others may never be arrested. |
По мнению Обвинителя, некоторых из них может уже не быть в живых, в то время как другие никогда и не будут арестованы. |