The countries of western Europe and others have decided not to hold a preparatory meeting. |
Страны Западной Европы и другие страны решили не проводить под-готовительного совещания. |
Like others who have addressed this Assembly before me, I have outlined some challenges facing our Organization. |
Как и другие ораторы, выступившие в Ассамблее до меня, я изложил некоторые задачи, стоящие перед нашей Организацией. |
Otherwise, globalization will mean that certain countries become richer while others become poorer. |
В противном случае глобализация приведет к тому, что одни страны станут богаче, а другие - беднее. |
Besides the conflicts on the African continent, there are others, such as that in East Timor. |
Наряду с конфликтами на африканском континенте, сохраняются и другие конфликты, например, в Восточном Тиморе. |
Some used security reasons to try to justify their acts, others used internal problems. |
Некоторые приводили в качестве причин, лежащих в основе их действий, соображения безопасности, другие - внутренние проблемы. |
She also pointed out that some activities were actually in train, while others were only projected. |
Она также указала, что одни мероприятия уже фактически осуществляются, тогда как другие находятся лишь в стадии планирования. |
Malaysia supports these activities and others which both the United Nations and the OIC have identified. |
Малайзия поддерживает это и другие определенные Организацией Объединенных Наций и ОИК направления деятельности. |
Liberalization will lead us to a situation in which some production areas contract while others expand. |
Либерализация приведет нас к такому положению дел, когда одни области производства сократятся, а другие, наоборот, расширятся. |
We hope to have some others added to this list. |
Мы надеемся, что к этому перечню присоединятся и другие. |
Some countries have eliminated their armed forces, and others have reduced them significantly. |
Некоторые страны ликвидировали свои вооруженные силы, а другие значительно сократили их. |
We have become legally and morally duty-bound to defend and protect these rights and to encourage others to exercise them. |
Сегодня мы с правовой и нравственной точки зрения обязаны защищать и охранять эти права и способствовать тому, чтобы их осуществляли и другие. |
We hope this will be an encouraging initiative for others to follow. |
Мы надеемся, что за этой обнадеживающей инициативой последуют другие. |
Some of these students undertake their courses in Australia while others take advantage of courses offered by Australian universities in their home countries. |
Некоторые из этих студентов проходят обучение в Австралии, тогда как другие посещают курсы, организованные австралийскими университетами в их странах. |
There was no mention of partners and what others were doing. |
Отсутствует информация о партнерах и о том, что делают другие. |
Mongolia, like others, will continue to support the Kathmandu process. |
Монголия, как и другие, будет и впредь поддерживать процесс Катманду. |
Like others, we of course welcome the declared intent of both India and Pakistan to adhere to the CTBT. |
Как и другие, мы, разумеется, приветствуем заявления Индии и Пакистана о намерении присоединиться к ДВЗЯИ. |
However, we, like others, urge that such declarations of intent be matched by unconditional and concrete actions. |
Однако, как и другие, мы настоятельно призываем подкрепить подобные заявления о намерениях безоговорочными и конкретными действиями. |
Moreover, one cannot consider continuing to grant legitimacy to the possibility that certain States have a nuclear option and others do not. |
Более того, нельзя продолжать рассматривать как законную ситуацию, когда одни государства располагают возможностью производства ядерного оружия, а другие нет. |
And I hope that others will come forward and do the same. |
И я надеюсь, что другие страны предпримут соответствующие меры и поступят аналогичным образом. |
As the Secretary-General has suggested, some Task Force recommendations require the action of the General Assembly while others do not. |
Как указал Генеральный секретарь, одни рекомендации Целевой группы требуют принятия решения Генеральной Ассамблеей, а другие - нет. |
We encourage others to do the same. |
Мы призываем другие страны сделать то же самое. |
One can only hope that such philanthropy will be emulated by others in the private sector. |
Можно лишь надеяться, что примеру такой филантропии последуют и другие лица в частном секторе. |
Some of them were traumatic, others benign. |
Некоторые из них были равносильны травме, другие были полезными. |
While several resident coordinators cite successful examples, others point to the difficulties due to legislation and procedures. |
Ряд координаторов-резидентов отмечают примеры их успешного использования, другие же указывают на трудности, обусловленные законодательством и процедурами. |
With others, we are tirelessly exploring every avenue that might lead to that end. |
Как и другие страны, мы неустанно исследуем все пути, которые могли бы привести к ее достижению. |