Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Другие

Примеры в контексте "Others - Другие"

Примеры: Others - Другие
The countries of western Europe and others have decided not to hold a preparatory meeting. Страны Западной Европы и другие страны решили не проводить под-готовительного совещания.
Like others who have addressed this Assembly before me, I have outlined some challenges facing our Organization. Как и другие ораторы, выступившие в Ассамблее до меня, я изложил некоторые задачи, стоящие перед нашей Организацией.
Otherwise, globalization will mean that certain countries become richer while others become poorer. В противном случае глобализация приведет к тому, что одни страны станут богаче, а другие - беднее.
Besides the conflicts on the African continent, there are others, such as that in East Timor. Наряду с конфликтами на африканском континенте, сохраняются и другие конфликты, например, в Восточном Тиморе.
Some used security reasons to try to justify their acts, others used internal problems. Некоторые приводили в качестве причин, лежащих в основе их действий, соображения безопасности, другие - внутренние проблемы.
She also pointed out that some activities were actually in train, while others were only projected. Она также указала, что одни мероприятия уже фактически осуществляются, тогда как другие находятся лишь в стадии планирования.
Malaysia supports these activities and others which both the United Nations and the OIC have identified. Малайзия поддерживает это и другие определенные Организацией Объединенных Наций и ОИК направления деятельности.
Liberalization will lead us to a situation in which some production areas contract while others expand. Либерализация приведет нас к такому положению дел, когда одни области производства сократятся, а другие, наоборот, расширятся.
We hope to have some others added to this list. Мы надеемся, что к этому перечню присоединятся и другие.
Some countries have eliminated their armed forces, and others have reduced them significantly. Некоторые страны ликвидировали свои вооруженные силы, а другие значительно сократили их.
We have become legally and morally duty-bound to defend and protect these rights and to encourage others to exercise them. Сегодня мы с правовой и нравственной точки зрения обязаны защищать и охранять эти права и способствовать тому, чтобы их осуществляли и другие.
We hope this will be an encouraging initiative for others to follow. Мы надеемся, что за этой обнадеживающей инициативой последуют другие.
Some of these students undertake their courses in Australia while others take advantage of courses offered by Australian universities in their home countries. Некоторые из этих студентов проходят обучение в Австралии, тогда как другие посещают курсы, организованные австралийскими университетами в их странах.
There was no mention of partners and what others were doing. Отсутствует информация о партнерах и о том, что делают другие.
Mongolia, like others, will continue to support the Kathmandu process. Монголия, как и другие, будет и впредь поддерживать процесс Катманду.
Like others, we of course welcome the declared intent of both India and Pakistan to adhere to the CTBT. Как и другие, мы, разумеется, приветствуем заявления Индии и Пакистана о намерении присоединиться к ДВЗЯИ.
However, we, like others, urge that such declarations of intent be matched by unconditional and concrete actions. Однако, как и другие, мы настоятельно призываем подкрепить подобные заявления о намерениях безоговорочными и конкретными действиями.
Moreover, one cannot consider continuing to grant legitimacy to the possibility that certain States have a nuclear option and others do not. Более того, нельзя продолжать рассматривать как законную ситуацию, когда одни государства располагают возможностью производства ядерного оружия, а другие нет.
And I hope that others will come forward and do the same. И я надеюсь, что другие страны предпримут соответствующие меры и поступят аналогичным образом.
As the Secretary-General has suggested, some Task Force recommendations require the action of the General Assembly while others do not. Как указал Генеральный секретарь, одни рекомендации Целевой группы требуют принятия решения Генеральной Ассамблеей, а другие - нет.
We encourage others to do the same. Мы призываем другие страны сделать то же самое.
One can only hope that such philanthropy will be emulated by others in the private sector. Можно лишь надеяться, что примеру такой филантропии последуют и другие лица в частном секторе.
Some of them were traumatic, others benign. Некоторые из них были равносильны травме, другие были полезными.
While several resident coordinators cite successful examples, others point to the difficulties due to legislation and procedures. Ряд координаторов-резидентов отмечают примеры их успешного использования, другие же указывают на трудности, обусловленные законодательством и процедурами.
With others, we are tirelessly exploring every avenue that might lead to that end. Как и другие страны, мы неустанно исследуем все пути, которые могли бы привести к ее достижению.