| This approach as well as others should be considered, including attention to assignments outside the system. | Необходимо рассмотреть этот и другие подходы, уделив при этом внимание механизмам, существующим вне системы. |
| Some aim at working directly with market forces to tackle development issues, others are established to address market failure. | Цель некоторых партнерств заключается в непосредственном взаимодействии с рыночными силами в интересах решения вопросов развития, в то время как другие налаживаются для компенсации недостатков рынка. |
| Jordan, like others, has realized this fact. | Иордания, как и другие страны, осознала этот факт. |
| In addition, partnerships to eliminate maternal and neonatal tetanus have been expanded to include a private foundation and others. | Партнерские отношения в области предупреждения столбняка у матерей и новорожденных распространяются также на частные фонды и другие организации. |
| In Ghana, practitioners and others who aid and abet in the crime can be prosecuted. | В Гане врачи и другие лица, которые содействуют и способствуют совершению этого преступления, могут подвергаться судебному преследованию. |
| On board were some 30 persons, some wearing military uniform and others civilian clothing. | На борту находилось порядка 30 человек, причем одни были в военной форме, а другие в штатском. |
| Some countries, for example, found that science parks suited them best, while others opted for incubators. | Некоторые страны, например, пришли к выводу о том, что им наиболее подходит система научных парков, в то время как другие избрали систему инкубаторов. |
| Some member States responded more than others to the request to nominate experts to participate in the expert meetings. | Некоторые государства-члены более активно откликались на предложения о выдвижении кандидатур экспертов для участия в совещаниях экспертов, чем другие. |
| Like others, I assert that the international community must continue to support Sierra Leone in its efforts to consolidate peace and ensure development. | Как и другие, я заявляю о том, что международное сообщество обязано и впредь поддерживать Сьерра-Леоне в ее усилиях по укреплению мира и обеспечению развития. |
| Some participants wanted the term "where necessary" inserted at this point but others did not support that request. | Некоторые делегации предпочли включить в этот подпункт фразу «по мере необходимости», при этом другие не поддержали данное предложение. |
| The term "national stakeholders" includes government, civil society, the private sector, academic institutions and others. | Понятие «национальные участники» охватывает правительства, гражданское общество, частный сектор, учебные заведения и другие. |
| While some agreement with the provision was expressed, others voiced some doubts. | Некоторые члены Комиссии выразили согласие с этим положением, тогда как другие высказали определенные сомнения. |
| UNCTAD should also continue and expand its existing technical assistance programmes for developing countries, which are relevant for enterprise development such as EMPRETEC, TRAINFORTRADE and others. | ЮНКТАД следует также продолжить и расширить осуществление своих существующих программ технической помощи для развивающихся стран, которые имеют актуальное значение для развития предприятий, таких, как ЭМПРЕТЕК, ТРЕЙНФОРТРЕЙД и другие. |
| Some districts are relatively safe while others are wracked by organized violence. | Одни районы относительно безопасны, в то время как другие охвачены волной организованного насилия. |
| Some judges may prefer written motions, while others regard oral applications as more efficient. | Одни судьи могут предпочитать письменные ходатайства, а другие считают более эффективными устные заявления. |
| Instability in one market carries over into others. | Нестабильность на одном рынке переносится на другие. |
| The reports currently before the Assembly and numerous others will testify to this reality. | Доклады, которые находятся в настоящее время на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, и многочисленные другие доклады будут служить свидетельством этой реальности. |
| Some participants were in favour of adding them to clarify enforcement issues, others thought they were superfluous. | Некоторые участники высказались за добавление этих слов с целью уточнения вопросов, связанных с обеспечением выполнения требований, в то время как другие сочли их излишними. |
| WTO has established a number of reference centres where officials and others can access relevant documents. | ВТО создала ряд справочных центров, где должностные лица и другие желающие могут получить доступ к соответствующим документам. |
| The Georgian and Abkhaz delegations included military field commanders and others exercising real authority in their respective communities. | В состав грузинской и абхазской делегаций входили боевые полевые командиры и другие лица, которые осуществляют реальную власть в своих соответствующих районах. |
| Neither he nor others could be expected to operate pro bono in respect of any judicial review proceedings. | Нельзя также рассчитывать на то, что он или другие адвокаты будут действовать рго bono в отношении любого другого разбирательства, касающегося пересмотра судебного решения. |
| However, she also recognized that others had reserved their position at the present time. | Вместе с тем, оратор также признала, что некоторые другие участники пока зарезервировали свою позицию по данному вопросу. |
| Some of the answers were related to market structures, while others were related to supply capacities. | Некоторые из ответов лежат в плоскости рыночных структур, другие же относятся к сфере производственного потенциала. |
| The airline industry did not want a dual regulatory regime, with some States applying GATS obligations and others holding to existing arrangements. | Представители воздушно-транспортной отрасли не хотят появления двойного режима регулирования, в рамках которого одни государства стали бы применять обязательства по ГАТС, а другие продолжали бы придерживаться существующих соглашений. |
| But others are looking forward to further evaluations of the Cluster approach and its possible rollout in other situations. | Однако другие выступавшие с интересом ожидали дополнительных оценок кластерного подхода и его возможного внедрения в других ситуациях. |