Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Другие

Примеры в контексте "Others - Другие"

Примеры: Others - Другие
This approach as well as others should be considered, including attention to assignments outside the system. Необходимо рассмотреть этот и другие подходы, уделив при этом внимание механизмам, существующим вне системы.
Some aim at working directly with market forces to tackle development issues, others are established to address market failure. Цель некоторых партнерств заключается в непосредственном взаимодействии с рыночными силами в интересах решения вопросов развития, в то время как другие налаживаются для компенсации недостатков рынка.
Jordan, like others, has realized this fact. Иордания, как и другие страны, осознала этот факт.
In addition, partnerships to eliminate maternal and neonatal tetanus have been expanded to include a private foundation and others. Партнерские отношения в области предупреждения столбняка у матерей и новорожденных распространяются также на частные фонды и другие организации.
In Ghana, practitioners and others who aid and abet in the crime can be prosecuted. В Гане врачи и другие лица, которые содействуют и способствуют совершению этого преступления, могут подвергаться судебному преследованию.
On board were some 30 persons, some wearing military uniform and others civilian clothing. На борту находилось порядка 30 человек, причем одни были в военной форме, а другие в штатском.
Some countries, for example, found that science parks suited them best, while others opted for incubators. Некоторые страны, например, пришли к выводу о том, что им наиболее подходит система научных парков, в то время как другие избрали систему инкубаторов.
Some member States responded more than others to the request to nominate experts to participate in the expert meetings. Некоторые государства-члены более активно откликались на предложения о выдвижении кандидатур экспертов для участия в совещаниях экспертов, чем другие.
Like others, I assert that the international community must continue to support Sierra Leone in its efforts to consolidate peace and ensure development. Как и другие, я заявляю о том, что международное сообщество обязано и впредь поддерживать Сьерра-Леоне в ее усилиях по укреплению мира и обеспечению развития.
Some participants wanted the term "where necessary" inserted at this point but others did not support that request. Некоторые делегации предпочли включить в этот подпункт фразу «по мере необходимости», при этом другие не поддержали данное предложение.
The term "national stakeholders" includes government, civil society, the private sector, academic institutions and others. Понятие «национальные участники» охватывает правительства, гражданское общество, частный сектор, учебные заведения и другие.
While some agreement with the provision was expressed, others voiced some doubts. Некоторые члены Комиссии выразили согласие с этим положением, тогда как другие высказали определенные сомнения.
UNCTAD should also continue and expand its existing technical assistance programmes for developing countries, which are relevant for enterprise development such as EMPRETEC, TRAINFORTRADE and others. ЮНКТАД следует также продолжить и расширить осуществление своих существующих программ технической помощи для развивающихся стран, которые имеют актуальное значение для развития предприятий, таких, как ЭМПРЕТЕК, ТРЕЙНФОРТРЕЙД и другие.
Some districts are relatively safe while others are wracked by organized violence. Одни районы относительно безопасны, в то время как другие охвачены волной организованного насилия.
Some judges may prefer written motions, while others regard oral applications as more efficient. Одни судьи могут предпочитать письменные ходатайства, а другие считают более эффективными устные заявления.
Instability in one market carries over into others. Нестабильность на одном рынке переносится на другие.
The reports currently before the Assembly and numerous others will testify to this reality. Доклады, которые находятся в настоящее время на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, и многочисленные другие доклады будут служить свидетельством этой реальности.
Some participants were in favour of adding them to clarify enforcement issues, others thought they were superfluous. Некоторые участники высказались за добавление этих слов с целью уточнения вопросов, связанных с обеспечением выполнения требований, в то время как другие сочли их излишними.
WTO has established a number of reference centres where officials and others can access relevant documents. ВТО создала ряд справочных центров, где должностные лица и другие желающие могут получить доступ к соответствующим документам.
The Georgian and Abkhaz delegations included military field commanders and others exercising real authority in their respective communities. В состав грузинской и абхазской делегаций входили боевые полевые командиры и другие лица, которые осуществляют реальную власть в своих соответствующих районах.
Neither he nor others could be expected to operate pro bono in respect of any judicial review proceedings. Нельзя также рассчитывать на то, что он или другие адвокаты будут действовать рго bono в отношении любого другого разбирательства, касающегося пересмотра судебного решения.
However, she also recognized that others had reserved their position at the present time. Вместе с тем, оратор также признала, что некоторые другие участники пока зарезервировали свою позицию по данному вопросу.
Some of the answers were related to market structures, while others were related to supply capacities. Некоторые из ответов лежат в плоскости рыночных структур, другие же относятся к сфере производственного потенциала.
The airline industry did not want a dual regulatory regime, with some States applying GATS obligations and others holding to existing arrangements. Представители воздушно-транспортной отрасли не хотят появления двойного режима регулирования, в рамках которого одни государства стали бы применять обязательства по ГАТС, а другие продолжали бы придерживаться существующих соглашений.
But others are looking forward to further evaluations of the Cluster approach and its possible rollout in other situations. Однако другие выступавшие с интересом ожидали дополнительных оценок кластерного подхода и его возможного внедрения в других ситуациях.