Today, some developing countries are emerging as economic powers, and others are moving towards becoming additional poles of growth. |
Сегодня некоторые развивающиеся страны становятся экономическими державами, а другие продвигаются вперед, чтобы стать дополнительными полюсами роста. |
Some crimes can be considered a highly local phenomenon while others have a much more extensive impact, affecting several countries. |
Некоторые преступления могут считаться явлением исключительно местного характера, а другие могут оказывать гораздо более широкое воздействие, затрагивающее сразу несколько стран. |
Some regulations are now in force, while others are under discussion in Parliament. |
Некоторые нормы уже вступили в силу, другие - находятся на этапе парламентских обсуждений. |
It explains how ILO can be used by non-governmental organizations and others to promote and protect minority and indigenous people's rights. |
В нем поясняется, каким образом неправительственные организации и другие субъекты могут использовать преимущества МОТ для поощрения и защиты прав меньшинств и коренных народов. |
Rwanda ratified a number of ILO Conventions, while others are in the process of ratification. |
Руанда ратифицировала ряд конвенций МОТ, и другие конвенции находятся в процессе ратификации. |
However, others were promoted even though the facts of their cases were substantially identical. |
Однако некоторые другие получили повышение, несмотря на то, что обстоятельства их дел были практически идентичными. |
What the United Nations and others are doing can only be described as first aid. |
То, что делают Организация Объединенных Наций и другие учреждения, можно лишь назвать первой помощью. |
Bandits assault and kill villagers and others on the roads, loot property and burn villages. |
Бандиты нападают на жителей деревень и убивают их, а другие действуют на дорогах, грабят имущество и сжигают деревни. |
Many died during the journey, while others were subjected to abuse and injured at the hands of unscrupulous smugglers. |
Многие из них погибли в пути, другие же подверглись злоупотреблениям и оскорблениям со стороны недобросовестных контрабандистов. |
We encourage others to join us in this effort. |
Мы призываем другие страны присоединиться к нашим усилиям. |
Some of these will indeed require institutional changes, but others could be addressed through interventions within existing institutional formats. |
Для выполнения некоторых из них потребуются институциональные преобразования, однако другие могут выполняться в контексте мероприятий в рамках уже существующих институциональных форматов. |
Each of the Goals has a direct impact on the others. |
Каждая из этих целей непосредственно влияет на другие. |
Nonetheless, we recognize that others hold a somewhat different position. |
Тем не менее мы признаем, что другие занимают несколько иную позицию. |
It is also clear that some countries and regions have made progress while others have not. |
Очевидно, что одни страны и регионы добились успехов, в то время как другие нет. |
We cannot do everything on our own, and we need others. |
Мы не можем все делать в одиночку, и нам нужны другие. |
Some JEM combatants were moved for medical assistance to N'Djamena and others were sent abroad for treatment. |
Некоторые комбатанты ДСР были переведены в Нджамену для оказания им медицинской помощи, а другие были направлены на лечение за границу. |
Some companies have decided to refrain from any business with Sudanese partners while others appear to rely on very general directives designed to prevent sanctions violations. |
Если одни компании решили воздержаться от каких-либо деловых операций с суданскими партнерами, другие, судя по всему, полагаются на весьма общие указания, призванные предотвратить нарушения санкций. |
Some of the injured nevertheless managed to escape and others were hidden by the hospital staff. |
Тем не менее, некоторым раненым лицам удалось спастись бегством, а другие были спрятаны персоналом больницы. |
Some women were locked in individual rooms while others were held in groups. |
Некоторые женщины были закрыты в индивидуальных комнатах, тогда как другие находились в групповом заключении. |
Some countries have enacted legislation while others use campaigns or establish prizes to improve women's image in the media. |
Одни страны приняли соответствующее законодательство, другие проводят кампании или конкурсы для улучшения образа женщин в средствах массовой информации. |
Some of these partners are focusing their work on policy areas, while others are pursuing project-based activities. |
Некоторые из этих партнеров в ходе своей работы уделяют особое внимание политическим областям, а другие осуществляют основывающуюся на проектах деятельность. |
One of them had already been built and two others were in the final stages of construction. |
Одна из них уже была построена, а две другие находятся в завершающей стадии строительства. |
That was why some recommendations cropped up more often than others under the follow-up procedure. |
Вот почему некоторые рекомендации появляются чаще, чем другие в рамках процедуры последующих действий. |
The lower courts had not provided any reasoning for their decision that some confessions were more plausible than others. |
Суды низшей инстанции никак не обосновали того, почему они решили, что одни признательные показания заслуживают большего доверия, чем другие. |
The prosecution explained that the others were on "holiday". |
Прокурор пояснил, что другие были "в отпуске". |