| Today, some developing countries are emerging as economic powers, and others are moving towards becoming additional poles of growth. | Сегодня некоторые развивающиеся страны становятся экономическими державами, а другие продвигаются вперед, чтобы стать дополнительными полюсами роста. |
| Some crimes can be considered a highly local phenomenon while others have a much more extensive impact, affecting several countries. | Некоторые преступления могут считаться явлением исключительно местного характера, а другие могут оказывать гораздо более широкое воздействие, затрагивающее сразу несколько стран. |
| Some regulations are now in force, while others are under discussion in Parliament. | Некоторые нормы уже вступили в силу, другие - находятся на этапе парламентских обсуждений. |
| It explains how ILO can be used by non-governmental organizations and others to promote and protect minority and indigenous people's rights. | В нем поясняется, каким образом неправительственные организации и другие субъекты могут использовать преимущества МОТ для поощрения и защиты прав меньшинств и коренных народов. |
| Rwanda ratified a number of ILO Conventions, while others are in the process of ratification. | Руанда ратифицировала ряд конвенций МОТ, и другие конвенции находятся в процессе ратификации. |
| However, others were promoted even though the facts of their cases were substantially identical. | Однако некоторые другие получили повышение, несмотря на то, что обстоятельства их дел были практически идентичными. |
| What the United Nations and others are doing can only be described as first aid. | То, что делают Организация Объединенных Наций и другие учреждения, можно лишь назвать первой помощью. |
| Bandits assault and kill villagers and others on the roads, loot property and burn villages. | Бандиты нападают на жителей деревень и убивают их, а другие действуют на дорогах, грабят имущество и сжигают деревни. |
| Many died during the journey, while others were subjected to abuse and injured at the hands of unscrupulous smugglers. | Многие из них погибли в пути, другие же подверглись злоупотреблениям и оскорблениям со стороны недобросовестных контрабандистов. |
| We encourage others to join us in this effort. | Мы призываем другие страны присоединиться к нашим усилиям. |
| Some of these will indeed require institutional changes, but others could be addressed through interventions within existing institutional formats. | Для выполнения некоторых из них потребуются институциональные преобразования, однако другие могут выполняться в контексте мероприятий в рамках уже существующих институциональных форматов. |
| Each of the Goals has a direct impact on the others. | Каждая из этих целей непосредственно влияет на другие. |
| Nonetheless, we recognize that others hold a somewhat different position. | Тем не менее мы признаем, что другие занимают несколько иную позицию. |
| It is also clear that some countries and regions have made progress while others have not. | Очевидно, что одни страны и регионы добились успехов, в то время как другие нет. |
| We cannot do everything on our own, and we need others. | Мы не можем все делать в одиночку, и нам нужны другие. |
| Some JEM combatants were moved for medical assistance to N'Djamena and others were sent abroad for treatment. | Некоторые комбатанты ДСР были переведены в Нджамену для оказания им медицинской помощи, а другие были направлены на лечение за границу. |
| Some companies have decided to refrain from any business with Sudanese partners while others appear to rely on very general directives designed to prevent sanctions violations. | Если одни компании решили воздержаться от каких-либо деловых операций с суданскими партнерами, другие, судя по всему, полагаются на весьма общие указания, призванные предотвратить нарушения санкций. |
| Some of the injured nevertheless managed to escape and others were hidden by the hospital staff. | Тем не менее, некоторым раненым лицам удалось спастись бегством, а другие были спрятаны персоналом больницы. |
| Some women were locked in individual rooms while others were held in groups. | Некоторые женщины были закрыты в индивидуальных комнатах, тогда как другие находились в групповом заключении. |
| Some countries have enacted legislation while others use campaigns or establish prizes to improve women's image in the media. | Одни страны приняли соответствующее законодательство, другие проводят кампании или конкурсы для улучшения образа женщин в средствах массовой информации. |
| Some of these partners are focusing their work on policy areas, while others are pursuing project-based activities. | Некоторые из этих партнеров в ходе своей работы уделяют особое внимание политическим областям, а другие осуществляют основывающуюся на проектах деятельность. |
| One of them had already been built and two others were in the final stages of construction. | Одна из них уже была построена, а две другие находятся в завершающей стадии строительства. |
| That was why some recommendations cropped up more often than others under the follow-up procedure. | Вот почему некоторые рекомендации появляются чаще, чем другие в рамках процедуры последующих действий. |
| The lower courts had not provided any reasoning for their decision that some confessions were more plausible than others. | Суды низшей инстанции никак не обосновали того, почему они решили, что одни признательные показания заслуживают большего доверия, чем другие. |
| The prosecution explained that the others were on "holiday". | Прокурор пояснил, что другие были "в отпуске". |