| This OECD issue and others like it are symptoms of the much larger problem of global governance. | Вопрос в отношении ОЭСР и другие подобные вопросы являются симптомами гораздо большей проблемы глобального управления. |
| But, like medical doctors' Hippocratic oath, America and others must pledge to do no harm in promoting democracy. | Но подобно клятве Гиппократа врачей, США и другие должны взять обет не навредить при продвижении демократии. |
| These practices and others undermine the authority of international law and the rules of peaceful relations between States. | Эти и другие действия подрывают авторитет международного права и нормы, регулирующие мирные отношения между государствами. |
| Furthermore, while some States parties to the Convention have decided to withdraw their reservations, others have maintained them. | Кроме того, хотя некоторые государства - участники Конвенции решили снять свои оговорки, другие по-прежнему их сохраняют. |
| While others took risks or sat in jails, they functioned in official and legal structures. | В то время, как другие рисковали и попадали в тюрьмы, они работали в официальных государственных структурах. |
| Some countries were stricter than others in that regard. | Некоторые страны подходят к этому вопросу строже, чем другие. |
| We need to know why some forms of collective irrationality gain a stronger grip on us than others. | Нам нужно знать, почему некоторые формы коллективной иррациональности имеют на нас более сильное воздействие, чем другие. |
| But others generally see it as the largest of the small. | Но другие обычно считают их крупнейшим из небольших государств. |
| We, like others, express deep sympathy for the peoples who suffer as a result of sanctions. | Как и другие страны, мы хотели бы выразить глубокое сочувствие народам, которые страдают в результате применения санкций. |
| We deplore the glaring inequalities that exist today: our peoples are suffering from famine and malnutrition, whereas some others are enjoying amazing overproduction. | Мы выражаем сожаление по поводу существующего сегодня вопиющего неравенства: наши народы страдают от голода и недоедания, тогда как другие народы живут в условиях удивительного перепроизводства. |
| The Chairman expressed the gratitude of the Committee to those delegations and encouraged others to follow their example. | Председатель выразил от имени Комитета благодарность этим делегациям и призвал другие делегации последовать их примеру. |
| Threats, violence or other illegal acts degrading to accused persons and others render the staff responsible subject to disciplinary proceedings. | В отношении сотрудников, допустивших угрозы, насилие или другие противоправные действия, унижающих достоинство обвиняемых и других лиц, применяются дисциплинарные наказания. |
| As regards the final form of the draft articles, some preferred a declaration, others a convention. | Что касается окончательной формы проектов статей, то одни отдали предпочтение декларации, а другие - конвенции. |
| Ms. GIOIA (Italy) said that the text should be amended by rearranging some parts and redrafting others. | Г-жа ДЖОЯ (Италия) говорит, что текст следует изменить, реорганизовав некоторые его элементы и внеся редакционные изменения в другие части. |
| Here the US and others must disabuse them. | Здесь США и другие страны должны их разочаровать. |
| While some castes concentrated on one, others were equally involved in a number of occupations. | В то время как некоторые касты концентрировались на одном виде занятий, другие занимались разными видами деятельности. |
| Unrest may reflect more a sense of betrayal - that others are not living up to their implied promises or are not behaving honorably. | Беспорядки могут больше отражать ощущение предательства - что другие не живут согласно своим предполагаемым обещаниям или не ведут себя достойно. |
| These are averages across whole countries, but some regions are more overvalued than others. | Это средние показатели по странам в целом, однако отдельные регионы могут оцениваться более высоко, чем другие. |
| Many people gather outside; some pray; others have built pagan altars. | Множество людей собирается снаружи, некоторые молятся, другие соорудили языческие алтари. |
| India's government needs to carefully watch how its companies and others rise to this challenge. | Правительство Индии должно тщательно следить за тем, как ее и другие компании справляются с этим вызовом. |
| While some States had replied expeditiously to his communications, others had not. | Хотя ряд государств оперативно ответили на его сообщение, другие не сделали этого. |
| As a result, the US and others following its example are becoming rich countries with poor people. | В результате США и другие последовавшие их примеру становятся богатыми странами с бедными людьми. |
| When rhetoric greatly outstrips reality, others view it as hypocrisy. | Когда риторика сильно отрывается от действительности, другие воспринимают ее как лицемерие. |
| Today we have one Convention in place and two others under consideration at this very session. | Сегодня у нас уже имеется одна Конвенция, и на этой сессии будут рассматриваться две другие. |
| This high sea level rise has literally caused islands to disappear, and others are in imminent danger of disappearing. | В результате такого повышения уровня моря острова буквально исчезают с лица земли, а другие подвергаются неминуемой угрозе исчезновения. |