Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Другие

Примеры в контексте "Others - Другие"

Примеры: Others - Другие
Some exclude the category, others list it separately from other food groups, and yet others make it the center or foundation of the guide. Некоторые руководства не содержат эту категорию, другие располагают её отдельно от остальных продуктов, третьи делают воду основной частью руководства.
Some had reported on privatization exercises already completed, others on why State participation remained a preferred option, and still others on privatization challenges that they were currently facing. Некоторые сообщили об уже проведенной приватизации, другие рассказали о том, почему участие государства остается предпочтительным вариантом, а третьи - о проблемах приватизации, с которыми они сталкиваются в настоящее время.
For example, some of these criteria may be identified by environmental regulations; others by market or social needs; still others by skill requirements; and so forth. Например, одни из этих критериев могут быть определены в соответствии с положениями, касающимися окружающей среды; другие - рыночными или социальными потребностями; третьи - профессиональными требованиями и т.п.
The others; I can't hear the others. Другие; я не слышу их.
Some of them joined the Social Democratic Party, others the Reform Party and others the People's Party. Некоторые присоединились к Социал-демократической партии, другие к Партии реформ.
Nuclear-weapon States (and some others) could not continue to demand a right to observe others' nuclear installations, whether unilaterally or through the International Atomic Energy Agency (IAEA). Государства, обладающие ядерным оружием (и некоторые другие), могли бы и не настаивать на праве проводить инспекцию ядерных установок других государств в одностороннем порядке или через Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ).
Thousands of innocent civilians - men, women and children - lost their lives; others were traumatized, as well as physically or psychologically crippled for life; still others continue to languish as refugees or displaced persons in inhospitable camps. Погибли тысячи ни в чем не повинных мирных жителей: мужчин, женщин, детей; другие в результате нанесенной им физической или психологической травмы на всю жизнь остались калеками; третьи продолжают пребывать как беженцы или перемещенные лица в негостеприимных лагерях.
Some appear to have the power to enforce; others, to influence; and still others, only to suggest. Некоторые, как представляется, обладают потенциалом в плане принуждения; другие - влияния, третьи - только в части выработки предложений.
Some address detailed recommendations to specific organizations, others adopt general policy guidance, while others address very few recommendations to the United Nations system. Одни комиссии выносят подробные рекомендации в адрес конкретных организаций, другие принимают общие стратегические рекомендации, а некоторые комиссии подготавливают очень мало рекомендаций, адресованных системе Организации Объединенных Наций.
In fact, some governing bodies had endorsed the recommendations, others had merely taken note of the document and yet others had requested more time to consider the proposals. Фактически же некоторые руководящие органы одобрили рекомендации, другие лишь приняли этот документ к сведению, а третьи просили предоставить больше времени для рассмотрения предложений.
Some of the cases related to accusations against NGO aid workers, others to the peacekeepers of UNAMSIL and others to United Nations staff, including UNHCR. Одни случаи связаны с обвинениями в адрес работников неправительственных организаций по оказанию помощи, другие - миротворцев из МООНСЛ, третьи - персонала Организации Объединенных Наций, включая УВКБ.
Some claimed that there were no jobs; others believed that traditional attitudes were at fault; while still others argued that women were becoming too powerful and must be held in check. Одни утверждают, что рабочих мест нет; другие полагают, что проблема заключается в обычаях; в то время как третьи настаивают на том, что женщины приобрели слишком большой вес и что их следует сдерживать.
The existence of 15 peacekeeping operations - some of whose mandates have been renewed over the decades, others that have only partially attained their goals and yet others that constitute United Nations transitional administrations - shows the magnitude of the challenge facing the Security Council. Существование 15 операций по поддержанию мира, причем мандаты отдельных из них продлеваются десятилетиями, некоторые достигают своих целей лишь частично, а другие являются временными администрациями Организации Объединенных Наций, свидетельствует о масштабности стоящей перед Советом Безопасности задачи.
Some mechanisms - which are for the most part projects - are still in place, others have changed tack and still others have come to an end. Одна из этих мер, большинство из которых носят характер проектов, продолжают применяться, другие изменили направленность, а третьи были завершены.
Some obligations can be assessed only at the end of the commitment period (Article 3), others, annually (Articles 5 and 7) while others may require more frequent assessments (non-compliance with respect to the Kyoto mechanisms). Одни обязательства можно оценивать лишь в конце периода их действия (статья 3), другие - на ежегодной основе (статьи 5 и 7), а третьи могут потребовать более частых оценок (случаи несоблюдения, связанные с механизмами Киотского протокола).
Some are very detailed, with lengthy explanations; others are very brief and others still address only organizational issues, without commenting on farming techniques. Одни доклады представляют собой весьма детальное исследование с подробными пояснениями, другие - являются весьма краткими, а третьи - рассматривают лишь организационные вопросы и не касаются методов ведения сельского хозяйства.
We do not want to see certain peoples living better than others or certain persons living better than others. Мы не хотим, чтобы одни народы жили лучше, чем другие или некоторые люди жили лучше других людей.
Some the report's recommendations related to the larger UN system; others were more operational and could come within the purview of the Secretary-General, while several others required decision-making by member States. Некоторые изложенные в докладе рекомендации касаются всей системы ООН; другие носят более оперативный характер и могут быть отнесены к сфере ведения Генерального секретаря, тогда как третьи требуют принятия решения государствами-членами.
Piecemeal reforms that alter only one element of a justice system may distort others, and in many cases no benefits can be achieved by reforms in one area without corresponding improvements in others. Частичные реформы, изменяющие только один элемент правовой системы, могут искажать другие элементы, поэтому часто реформа в одной области без соответствующих улучшений в других областях успеха не приносит.
All the reunification conferences sponsored or recommended by others failed, as did all the reunification wars in which others took part. Все конференции по вопросам объединения, организованные или рекомендованные другими, провалились, равно как и все войны во имя объединения, в которых участвовали другие.
Some Institutions have implemented, on a regular basis, the relevant measures; others have drawn up guidelines and training patterns for local councillors, managers and officials; some others have elaborated gender-sensitive expenditure indicators. Ряд учреждений реализуют соответствующие меры на регулярной основе, другие занимаются разработкой руководящих принципов и учебных модулей для членов местных советов, руководителей и должностных лиц на местах; отдельные ассоциации разрабатывают показатели расходов, предусматривающие учет гендерного фактора.
Some customer segments will be far more likely than others to buy certain products and services, or indeed, reject others: media such as direct mail can be targeted accordingly. Некоторые категории потребителей будут явно более готовы, чем другие, приобретать определенные товары и услуги, фактически отказываясь вовсе от других товаров и услуг: соответственно можно использовать такие средства распространения информации, как прямые почтовые отправления.
Some were stylistic or grammatical shortcomings, others related to alleged difficulties regarding how the organization had been structured, and yet others related to problems with certain proposed activities. Некоторые представляли собой лишь стилистические или грамматические недостатки, другие касались якобы существующих трудностей, связанных со структурой организации, а еще ряд недостатков проистекал из некоторых предлагаемых видов деятельности.
But others, not entirely or always through their own fault, others who share the heavy burden of international responsibility, do not. Однако другие, которые не всегда учатся на своих собственных ошибках и которые несут тяжелое бремя международной ответственности, не делают этого.
1989: In the case of "Fried Krupp GmbH and others vs. the Executive Board for the Iron and Steel Complex in Libya and others". 1989 год: по делу «Фрид Крупп ГМБХ и другие против Исполнительного совета металлургического комплекса Ливии и других».