| Several of these diseases, and others such as dengue, are vector-borne. | Некоторые из них, а также другие недуги, такие, как лихорадка денге, передаются носителем вируса. |
| She said the hypothesis of the United States was a strong one but that others existed. | По его словам, предположение Соединенных Штатов обоснованно, но существуют и другие догадки. |
| Many developing countries called for broad coverage and flexible rules but others favoured a limited safeguard tool. | Многие развивающиеся страны призывали к широкому и гибкому применению правил, тогда как другие склонялись в пользу ограниченных защитных механизмов. |
| Canada, like others, looks to the FAO to fulfil its role in further assisting States to meet this obligation. | Канада, как и другие страны, надеется на ФАО и на то, что она сыграет свою роль в оказании государствам дальнейшей помощи в деле выполнения этого обязательства. |
| This knowledge will be accessible to policymakers and others concerned about youth employment. | С этой информацией смогут ознакомиться политические деятели и другие лица, интересующиеся проблемами занятости молодежи. |
| The Union invites others to do likewise. | Евросоюз призывает другие страны последовать этому примеру. |
| We hope that that development will encourage others in the region and elsewhere to provide data to that important instrument. | Мы надеемся, что это событие послужит стимулом к тому, чтобы и другие стороны в нашем регионе и за его пределами предоставляли сведения для этого важного механизма. |
| Like others, we regret that the Conference was not capable of producing a consensus document. | Как и другие страны, мы сожалеем о том, что участники Конференции не смогли добиться консенсуса в отношении итогового документа. |
| For instance, if such weapons are present in any region, others will seek to deter those who possess them with similar capabilities. | Например, если такое оружие присутствует в каком-либо регионе, другие страны будут стремиться к сдерживанию тех, кто обладает им, создав аналогичный потенциал. |
| We urge OCHA and others in the humanitarian community to continue to strengthen the cluster approach. | Мы настоятельно призываем УКГД и другие субъекты в гуманитарном сообществе продолжать укреплять «кластерный» подход. |
| Many such provisions are obvious, in different articles of that agreement; others are implicit. | Многие такие положения очевидны, они присутствуют в различных статьях этого соглашения; другие подразумеваются. |
| Some of these issues are general in nature, while others identify particular occupational groups. | Некоторые из этих вопросов носят общий характер, в то время как другие относятся к конкретным профессиональным группам. |
| While some of the patterns and modes of coltan transport have changed, others have remained constant. | Хотя некоторые формы и порядок транспортировки колтана изменились, другие из них по-прежнему действуют. |
| The others should seek asylum elsewhere, as my country wishes to remain from now on a transit country. | Другие должны стремиться к получению убежище в других странах, поскольку отныне моя страна желает выступать в роли страны транзита. |
| Such means include arms control regulations, immigration control, information exchange and others as may be necessary. | Эти пути включают меры по контролю за оружием, иммиграционный контроль, обмен информацией и другие необходимые меры. |
| It is a mistake to limit this to certain types of weapons and to exclude others. | Ошибочно ограничиваться здесь одними типами вооружений и не учитывать другие. |
| Some tasks remained purely military in nature; others could be carried out by UNMIK police and the Kosovo Police Service. | Одни задачи по-прежнему носили чисто военный характер; другие могли решаться силами полицейского компонента МООНК и Косовской полицейской службы. |
| These factors appear to play a bigger role than any others in restricting the entry of developing countries into international markets. | Складывается впечатление, что эти факторы играют более существенную роль, чем любые другие, в ограничении выхода развивающихся стран на международные рынки. |
| Some regional networks are benefiting from network synergies, while others are not. | Некоторые региональные сети используют благотворный синергический эффект, а другие нет. |
| Mr. Kouyaté and others made clear that the participation of Foday Sankoh could not in any way be considered. | Г-н Куйяте и другие дали ясно понять, что в любом случае не может рассматриваться вопрос об участии Фоде Санко. |
| The Greek delegation, like others that have spoken before, supports a more representative Council and therefore its expansion. | Делегация Греции, как и другие выступавшие здесь до нас делегации, поддерживает более представительный Совет и, соответственно, увеличение его членского состава. |
| They are found within EEZs; some are straddling stocks, while others occur entirely on the high seas. | Он встречается внутри исключительных экономических зон, некоторые его запасы являются трансграничными, а другие находятся целиком в открытом море. |
| UNICEF, UNDP, OXFAM and others are working to address the emergency requirements. | ЮНИСЕФ, ПРООН, ОКСФАМ и другие учреждения принимают меры для удовлетворения неотложных потребностей. |
| Some of the cases involved attempted entry with fraudulent passports; others involved immigrants without a valid immigrant visa. | В одних случаях речь идет о попытке въезда по фальшивым паспортам; другие случаи касаются иммигрантов, не имеющих действительной иммиграционной визы. |
| Some countries have achieved universal registration and others report having made significant progress in increasing birth registration during the decade. | В некоторых странах обеспечивается всеобщая регистрация рождений, тогда как другие страны сообщают о том, что в течение десятилетия в них был достигнут существенный прогресс в деле повышения показателей регистрации рождений. |