| A series of measures reflecting the country's commitment to good governance had been introduced and others were being developed. | Приняты меры, сви-детельствующие о приверженности страны принци-пам надлежащего управления, готовятся и другие ре-шения. |
| Some delegations felt it was important to have guidance or recommendations on this issue whereas others felt that this was not needed. | Одни делегации отметили необходимость разработки или рекомендаций по этому вопросу, а другие сочли это ненужным. |
| It was mentioned that some of the Council's working groups are more visible and effective than others. | Было упомянуто, что некоторые из рабочих групп Совета являются более видимыми и эффективными, чем другие. |
| Some global processes are supportive, while others seem to be obstacles to achieving global benchmarks and objectives. | Некоторые глобальные процессы играют положительную в плане поддержки роль, в то время как другие, как представляется, препятствуют достижению глобальных целей и задач. |
| Some participants suggested that partnerships should develop formal codes of conduct, while others argued that a looser informal structure allowed for greater innovation. | Некоторые участники высказали мнения, что механизмам партнерства следует разрабатывать официальные кодексы поведения, тогда как другие утверждали, что менее жесткая неформальная структура открывает более широкие возможности для новаторства. |
| Most include information dissemination as a means to raising awareness, while others are developing curricula in collaboration with academic institutions. | Большинство включают в план распространение информации как средство повышения осведомленности, тогда как другие разрабатывают в сотрудничестве с академическими учреждениями учебные планы. |
| While some have begun implementing their partnership, others are still at the organization and coordination stage. | В то время как некоторые начали осуществление целей своего партнерства, другие все еще находятся на стадии организации и координации. |
| As a result of the meeting, CIFOR, FAO and others are developing practical guidelines on this topic. | По итогам этого совещания МНИЦЛ, ФАО и другие приступили к разработке практических указаний по этой теме. |
| Some referred to human rights in general terms as fundamental principles of the State; others referred specifically to international instruments. | Некоторые из них упомянули права человека в целом в качестве основополагающих принципов государства; другие привели конкретные ссылки на международно-правовые документы. |
| At least one committee should pursue fund-raising goals, though others can contribute through their respective activities. | По меньшей мере один комитет должен заниматься деятельностью по сбору средств, в то время как другие могут вносить вклад в общее дело, выполняя свои соответствующие функции. |
| OAPR continues to operate in a decentralized manner, with some sections located at headquarters and others in the field. | Структура УРАР по-прежнему остается децентрализованной, при этом одни секции размещены в штаб-квартире, а другие - в отделениях на местах. |
| The first three pilot centres were completely financed but in the meantime others are being established on the basis of partial financing. | Первые три экспериментальных центра были полностью профинансированы, а другие центры создаются на основе частичного финансирования. |
| However, consensus emerges on a few issues, while others need further consideration. | Однако сформировался консенсус в отношении отдельных вопросов, в то время как другие вопросы требуют дальнейшего рассмотрения. |
| Ukraine and Burkina Faso are the first two countries to take advantage of this facility and others are planning to do so. | Украина и Буркина-Фасо являются первыми двумя странами, которые пользуются этим механизмом, а другие страны находятся на этапе подготовки. |
| Some organizations rely on national statistics offices, others on energy ministries. | Некоторые организации взаимодействуют с национальными статистическими организациями, другие - с министерствами энергетики. |
| They are not limited to terrorism, nor are there any modalities more appropriate to terrorism than others. | Они применяются не только в отношении терроризма, и нет таких механизмов, которые лучше подходили бы для борьбы с терроризмом, чем другие. |
| At least one has been settled, while others are still pending. | По меньшей мере одно из них было урегулировано, в то время как другие ожидают своего рассмотрения. |
| Friendly countries have recently endured tragic experiences, and others, unfortunately, have them nearly every day. | Одни дружественные страны недавно пережили этот трагический опыт, а другие, к сожалению, переживают его практически каждый день. |
| 144 generators were in the workshop and others offline without reflection in Galileo. | 144 генератора находились в ремонтной мастерской, а другие генераторы не были в эксплуатации, но эта информация не была отражена в системе «Галилео». |
| Some of the new business processes were being tested while some others were still under development. | Некоторые из новых административных процессов проходят испытания, в то время как другие все еще находятся в стадии разработки. |
| It was regrettable some States were held to their obligations under international agreements whereas others were exempted. | Достойно сожаления, что в то время как от одних государств требуют выполнения их обязательств по международным соглашениям, другие от подобных обязательств освобождаются. |
| Meanwhile, political leaders and others have continued to make divergent public statements. | Между тем политические и другие лидеры по-прежнему выступали с противоречивыми публичными заявлениями. |
| While many of those groups are dedicated to common criminal activities, others operate in a manner similar to that of the former paramilitary organizations. | В то время как многие из этих групп занимаются обычной преступной деятельностью, другие действуют подобно бывшим полувоенным организациям. |
| As others have already pointed out, there is no room for complacency. | Как уже отметили другие, не должно быть места для самоуспокоенности. |
| The Netherlands, like others, stands ready to help a friend in such dire need. | Нидерланды, как и другие, готовы помочь друзьям, оказавшимся в столь отчаянном положении. |