| Thus the adoption of each of the proposed four draft decisions will have implications for the others. | Поэтому принятие каждого из предлагаемых четырех проектов решения окажет воздействие на другие. |
| Most Parties treated the different sectors in isolation, whereas others performed integrated assessments to account for interactions between two or more related sectors. | Большинство Сторон рассматривали различные сектора по отдельности, в то время как другие проводили комплексные оценки, отражающие взаимодействие между двумя или более связанными секторами. |
| Like others, we were disappointed at the suspension of the inter-Congolese dialogue in Addis. | Как и другие, мы испытываем разочарование по поводу приостановки межконголезского диалога в Аддис-Абебе. |
| Some delegations favoured the deletion of the words in square brackets, whereas others wished to retain them. | Некоторые делегации предложили исключить слова, заключенные в квадратные скобки, а другие высказались за их сохранение. |
| Three country Parties have already prepared their NAPs and three others are in the process of preparation. | Три страны Стороны Конвенции уже разработали свои НПД, а три другие находятся в процессе разработки. |
| We look forward to discuss these ideas and others in our informal meetings. | Мы надеемся обсудить эти и другие идеи на наших неофициальных заседаниях. |
| There are others who would like to profit from extremist actions to pass judgement on a particular religion or civilization. | Есть и другие, кто хотел бы извлечь выгоду из попыток экстремистов вынести приговор отдельным религиям и цивилизациям. |
| Some commissions offered an assurance of amnesty, others did not. | Некоторые комиссии предлагают гарантию амнистии, другие этого не делают. |
| Various non-governmental organizations have prepared policy and position papers on the family, while others have adopted pertinent resolutions. | Различные неправительственные организации подготовили программные и позиционные документы по вопросам семьи, а другие приняли соответствующие резолюции. |
| Some considered the current provisions as adequate, and others proposed extended provisions and/or different ones. | Некоторые из них считают существующие положения адекватными, в то время как другие предложили расширить охват таких положений или представили иные формулировки. |
| Some others mention the existence of databases or the possibility of making use of the geographical information system to generate relevant information. | Некоторые другие страны упомянули о существовании баз данных или наличии у них возможностей использовать для получения соответствующей информации географическую информационную систему. |
| Some delegations had immediately expressed their wish to co-sponsor the draft resolution, while others had expressed reservations. | Ряд делегаций сразу же пожелали присоединиться к числу авторов проекта резолюции, а другие - высказали оговорки в этой связи. |
| Effective verification measures provide the essential assurance that States require that others will honour their obligations. | Эффективные меры в области контроля обеспечивают государствам жизненно важные гарантии того, что другие государства будут соблюдать свои обязательства. |
| The European Union has started to support the building-up of such capacity here, and we encourage contributions from others as well. | Европейский союз начал оказывать содействие в наращивании такого потенциала, и мы призываем к внесению взносов и другие страны. |
| Some Parties mentioned that longer crediting periods might promote biological diversity, and others pointed to the need to periodically revise baselines. | Некоторые Стороны отметили, что установление более длительных периодов кредитования может способствовать сохранению биологического разнообразия, а другие Стороны отметили необходимость периодического пересмотра исходных условий. |
| It is content with saying something and passing verdicts, whether others besides United States officials are convinced or not. | Они вполне удовлетворены тем, что они что-то говорят и выносят вердикты, независимо от того, убеждены ли в их правоте другие лица, помимо должностных лиц Соединенных Штатов. |
| Relief workers and others who volunteer to help people in need are subject to deliberate attacks and acts of violence. | Сотрудники гуманитарных учреждений и другие лица, которые добровольно вызываются помогать нуждающимся людям, становятся объектом преднамеренных нападений и актов насилия. |
| Age-old diseases such as malaria, tuberculosis and others just as lethal have not been eradicated. | Появляющиеся с возрастом такие болезни, как малярия, туберкулез и другие, такие же смертоносные, еще не побеждены. |
| Crucial to that process is awareness, knowledge and understanding of the existence of others. | Решающее значение для этого процесса имеют осознание и понимание того факта, что в мире существуют и другие люди. |
| Civil society, media organizations and others should: | Гражданское общество, организации массовой информации и другие участники должны: |
| Sweden returns more money for less pollution, so some stakeholders are gaining money while others are losing. | Швеция возвращает больше денег за меньший уровень загрязнения, поэтому одни участники системы зарабатывают деньги, а другие теряют. |
| Some recommendations could be implemented without delay, whereas others required further clarification. | Некоторые рекомендации можно осуществить безотлагательно, тогда как другие требуют дальнейшего разъяснения. |
| They continue to mobilize their efforts, and others are beginning to do so. | Эти страны продолжают активно работать в этой области, другие только приступают к этой работе. |
| Several delegations opted for the deletion of the whole text in parentheses whereas others supported keeping it. | Несколько делегаций предложили исключить весь текст в скобках, тогда как другие высказались за его сохранение. |
| Some written arrangements are signed by the parties who conclude them; others are not. | Одни письменные соглашения подписываются заключившими их сторонами, другие нет. |