| Policy makers and others at decision-making levels from national and international entities were also invited. | На Симпозиум были также приглашены политические руководители и другие лица, принимающие решения, из национальных и международных организаций. |
| Family members and others often force widows off their land or seize their property. | Нередко члены семьи и другие лица силой заставляют вдов покидать свои землевладения или отбирают у них имущество. |
| Lubanga and others arrested in Kampala and transferred to Kinshasa. | Лубанга и другие лица арестовываются в Кампале и доставляются в Киншасу. |
| This knowledge will be accessible to policymakers and others concerned about youth employment. | С этой информацией смогут ознакомиться политические деятели и другие лица, интересующиеся проблемами занятости молодежи. |
| Training is provided by experts from the Institute for Prosthetics in Belgrade and others are trained by the manufacturers of orthopaedic aids. | Подготовка предоставляется специалистами из Института протезирования в Белграде, а другие лица готовятся изготовителями ортопедических аппаратов. |
| However, under certain circumstances, the Prime Minister, the Leader of the Official Opposition, and others are entitled to make longer speeches. | Однако при некоторых обстоятельствах премьер-министр, лидер официальной оппозиции и другие лица могут позволить себе более продолжительные выступления. |
| Victims have included both known supporters and opponents of President Aristide, as well as others. | В число жертв подобных убийств входили известные сторонники и противники президента Аристида, а также другие лица. |
| In addition, many settlements are built on land claimed by others. | Кроме того, многие поселения построены на землях, на которые претендуют другие лица. |
| Should others be found guilty in the upcoming judicial procedures, similar recommendations will be made regarding these persons. | Если другие лица будут признаны виновными в ходе предстоящего судебного разбирательства, то аналогичные рекомендации будут вынесены в отношении этих лиц. |
| Many of the others listed above still occupy strategic positions within the Ugandan army. | Многие другие лица, список которых приведен выше, занимают важнейшие должности в угандийской армии. |
| The breakdown of the extended family structure has deprived communities of accessible informal care, traditionally provided by grandmothers, neighbours and others. | Распад расширенной семейной структуры лишил общины доступной формы неформального ухода за детьми, который традиционно обеспечивали бабушки, соседи и другие лица. |
| They and others undertook these peaceful activities after they listened to the 6 May statement by the SPDC. | Эти студенты и другие лица осуществляли свою пацифистскую деятельность после того, как они прослушали заявление ГСМР от 6 мая. |
| The minors and others were beaten by the police and ill-treated when detained. | Во время нахождения под стражей несовершеннолетние и другие лица подвергались избиениям и плохому обращению со стороны полиции. |
| In Ghana, practitioners and others who aid and abet in the crime can be prosecuted. | В Гане врачи и другие лица, которые содействуют и способствуют совершению этого преступления, могут подвергаться судебному преследованию. |
| The Georgian and Abkhaz delegations included military field commanders and others exercising real authority in their respective communities. | В состав грузинской и абхазской делегаций входили боевые полевые командиры и другие лица, которые осуществляют реальную власть в своих соответствующих районах. |
| One can only hope that such philanthropy will be emulated by others in the private sector. | Можно лишь надеяться, что примеру такой филантропии последуют и другие лица в частном секторе. |
| There are, to be sure, some clerics as well as others who speak against change in the status of women. | Против изменения положения женщины, безусловно, выступают некоторые представители духовенства, а также другие лица. |
| The person most harmed by these offences is the author himself, rather than others. | От этих правонарушений больше всего пострадал сам автор, а не другие лица. |
| Internally displaced persons and others affected by armed conflict and disasters have a right to request and receive humanitarian assistance. | Внутренне перемещенные и другие лица, затронутые вооруженным конфликтом и стихийными бедствиями, имеют право запрашивать и получать гуманитарную помощь. |
| The public prosecutor may permit others to be present at the execution in exceptional cases. | В исключительных случаях с разрешения государственного обвинителя при казни могут присутствовать и другие лица. |
| The term "others" relates to other persons individually or as members of a community. | Термин "другие лица" включает в себя любых других лиц как индивидуально, так и как членов какого-либо сообщества. |
| In principle, labour migrants have the same right to unemployment benefit as others. | В принципе трудящиеся-мигранты имеют такое же право на получение пособия по безработице, что и другие лица. |
| Under the Convention, employers, service providers and others have a legal obligation to provide reasonable accommodation to persons with disabilities. | В соответствии с Конвенцией работодатели, поставщики услуг и другие лица несут юридическое обязательство обеспечивать разумное приспособление для инвалидов. |
| Mr. Kiak and others opened fire on the vehicle, killing one man and injuring one other. | Г-н Киак и другие лица открыли огонь по этой автомашине, убив одного человека и ранив другого. |
| They included children and others who would find it difficult to reintegrate into life in their countries of origin. | К их числу принадлежат дети и другие лица, которым будет затруднительно реинтегрироваться в жизнь в своих странах происхождения. |