| This implies that even within sectors, some firms expand while others shrink. | Таким образом, даже в рамках отдельных секторов одни компании растут, а другие исчезают. |
| International organizations that have been working on these issues include UNCTAD, ICN, OECD and others. | Этими вопросами занимаются такие международные организации, как ЮНКТАД, МСК, ОЭСР и другие. |
| Some of these instruments have specific case-cooperation mechanisms, while others are general in nature. | Некоторые из этих инструментов предусматривают конкретные механизмы сотрудничества в рассмотрении дел, а другие носят общий характер. |
| Some agencies have produced advertisement guidelines, while others maintain monitoring through specialized observatories to verify advertised commercial claims. | Одни органы выпускают рекламные руководства, а другие осуществляют надзор через специализированные центры, проверяя достоверность коммерческой рекламы. |
| We commend the efforts of States in the region in this respect and encourage others to join them. | Мы отмечаем усилия государств региона в этой связи и призываем другие стороны присоединиться к ним. |
| Yet others, especially some in Africa, have fallen further behind. | Другие же, особенно некоторые страны в Африке, еще больше отстали. |
| As a result, numerous institutions, including multilateral environmental agreement (MEA) secretariats and others, became independent of UNEP. | По этой причине многие учреждения, в том числе секретариаты многосторонних природоохранных соглашений (МПС) и другие организации, стали независимыми от ЮНЕП. |
| During that period, there was a sharp increase in volume in some years and a marginal decline in others. | В течение этого периода имело место резкое увеличение числа дел в отдельные годы и его незначительное сокращение в другие годы. |
| Some effects are felt directly at the household level, others by communities or national economies. | Некоторые последствия ощущаются непосредственно на уровне домохозяйств, а другие - на уровне общин или национальной экономики. |
| Some of the perpetrators have been in uniform, others in civilian clothing. | Некоторые из виновных в таких действиях были в военной форме, а другие в гражданской одежде. |
| Some of these regional integration initiatives were more advanced, deeper and wider than others, and their experience in attracting FDI varied. | Некоторые из этих региональных интеграционных инициатив продвинулись дальше, и были глубже и шире, чем другие; разнообразен их опыт по привлечению ПИИ. |
| (b) Some missions appear to be making more efforts to identify efficiencies than others. | Ь) как представляется, некоторые миссии прилагают больше усилий для поиска возможностей экономии средств, чем другие. |
| Some have also helped others to do so, bilaterally or through multilateral institutions. | Многие из них способствуют тому, чтобы и другие добивались этого, - либо на двусторонней основе, либо через многосторонние учреждения. |
| Many prisoners are suffering from various diseases, including tuberculosis, and others have fainted owing to malnutrition. | Многие заключенные, как страдающие различными заболеваниями, включая туберкулез, так и другие, теряли сознание из-за недоедания. |
| Consequently, after the reallocation some candidates had a slightly higher proportion of DEC executives than others. | Поэтому после перераспределения должностей некоторые кандидаты получили несколько больший процент своих представителей в руководстве ОИК, чем другие. |
| [EXT] NGO report: CCPR Centre and others | [ВН] доклад НПО: Центр за ГПП и другие |
| The Board notes the commitment to continue funding the liability when others have opted to adopt a pay-as-you-go approach. | Комиссия отмечает готовность продолжать финансировать обязательства в период, когда другие предпочли использовать для этого распределительный подход. |
| Some organizations use the Harmonized Approach to Cash Transfers (HACT) modality while others employ their own methodologies. | Некоторые организации используют согласованный подход к переводу денежных средств (СППНС), тогда как другие применяют собственные методики. |
| Some detail past achievements and others set aspirational goals, but very few mention any mechanism for implementation. | В одних перечисляются прошлые достижения, другие ставят желательные цели; и только в нескольких говорится о механизмах осуществления. |
| If no agreement can be reached on the names, the negotiators shall nominate others. | Если согласовать имеющиеся кандидатуры не получается, переговорщики выдвигают другие. |
| Some Roma had been injured and others had reportedly left the region in fear of attack. | Некоторые цыгане были ранены, а другие, предположительно, покинули этот район, опасаясь нападений. |
| Several developing countries and economies in transition have also liberalized their outward FDI policies, while others are gradually doing so. | Ряд развивающихся стран и стран с переходной экономикой также либерализовали свою политику в отношении оттока капитала в виде ПИИ, а другие постепенно делают это. |
| Four of the 39 persons convicted in this case were sentenced to death; others received jail sentences, including life imprisonment. | Четверо из 39 человек, осужденных по этому делу, были приговорены к смертной казни, а другие получили тюремные сроки, включая пожизненное заключение. |
| Some have existed for decades while others have come into existence more recently. | Некоторые из них действуют уже несколько десятилетий, другие были заключены лишь недавно. |
| At the outset, some delegations doubted the necessity of audit provisions altogether, while others were not in agreement with the proposed wording. | Изначально некоторые делегации вообще усомнились в необходимости положений об аудиторской проверке, тогда как другие не были согласны с предлагаемыми формулировками. |