| You have done what others failed to do. | Ты сделал то, на что другие неспособны. |
| If others knew of this, it would cause great confusion. | Если другие узнают об этом, будет великая смута. |
| The word is now only spreading but the others don't believe it could happen to us. | Весть об этом распространяется но другие не верят, что это могло произойти с нами. |
| If the others should hear of this, tell them truthfully that you were forced to come. | Если другие должны узнать это, скажите им правду что вас заставили идти. |
| I know the others are not happy with my presence here. | Я знаю, другие недовольны моим присутствием здесь. |
| A fable, specifically created to match scripture, that's what the others say. | Басня, специально созданная, чтобы соответствовать писанию, вот, что говорят другие. |
| And before we know it, a bond has formed, regardless of whether others can understand it. | Прежде, чем мы осознаем это, образуется связь, и этой связи нет дела до того, поймут ли ее другие люди. |
| Humans aren't their only children; there are others who are older and might know more. | Люди - не единственные их дети, есть другие, они старше и могут знать больше. |
| Some of these hopes were fulfilled, others were not. | Некоторые из них реализовались, другие еще нет. |
| Such positions were echoed by some others as well. | Некоторые другие официальные лица придерживались также этих позиций. |
| Some Governments have not responded, while others have provided limited explanations. | Одни правительства на этот запрос не ответили, а другие представили краткие объяснения. |
| Island States such as Indonesia, the Philippines and others faced considerable difficulties in extending services and information to populations on remote islands. | Островные государства, такие, как Индонезия, Филиппины и другие, столкнулись со значительными трудностями, когда попытались охватить услугами и информацией население отдаленных островов. |
| The former hostages Girtamam Nadjafova, Yusif Farkhadov, Gamra Kouliyev and others witnessed the Armenians ransacking their houses. | Бывшие заложники Гиртамам Наджафова, Юсиф Фархадов, Гамра Кулиев и другие стали свидетелями того, как армяне грабили их дома. |
| Several programmes have been deleted, on others decisions will probably be taken in the near future. | Несколько программ были упразднены, а другие, возможно, будут свернуты в ближайшем будущем. |
| While some delegations found the new paragraph useful, others took a different view. | Некоторые делегации сочли новый пункт полезным, в то время как другие высказали иное мнение. |
| No human rights standards were to be ignored in favour of others. | Ни одна из норм прав человека не должна предаваться забвению в результате переноса акцента на другие нормы. |
| During the United Nations Decade of Disabled Persons, some regions were very active, others less so. | В течение Десятилетия инвалидов одни регионы проявляли большую, а другие меньшую активность. |
| Governments and others must therefore actively promote environmental awareness. | Поэтому правительства и другие органы должны активно заниматься экологическим просвещением. |
| A number of people have been killed and others have suffered injuries. | Значительное число людей погибло, а многие другие получили ранения. |
| As a result, several outputs were terminated and others postponed. | В результате этого несколько мероприятий было прекращено, а другие были отложены. |
| In the course of these indiscriminate operations, many people were arrested and detained, others were killed and property was looted or burned. | В ходе этих безрассудных действий многие лица были арестованы и задержаны, другие были убиты, а собственность разграблена или сожжена. |
| It was noted by others that four CIS countries had already agreed on the modalities of a peace-keeping operation in Tajikistan. | Другие отметили, что четыре страны СНГ уже согласовали условия операции по поддержанию мира в Таджикистане. |
| As indicated below, a good number of these recommendations are in the process of being implemented and others are the subject of ongoing consultations. | Как указывается ниже, значительное число этих рекомендаций в настоящее время осуществляется, а другие обсуждаются в ходе консультаций. |
| Some of them are being implemented, while others are still being studied by regional and international groupings. | Некоторые из них осуществляются, в то время как другие по-прежнему изучаются региональными и международными группами. |
| Some CARICOM member States had already ratified that important decision by the General Assembly and the others were strongly committed to doing likewise. | Некоторые государства - члены КАРИКОМ уже поддержали это важное решение Генеральной Ассамблеи, а другие намерены сделать это. |