Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Другие

Примеры в контексте "Others - Другие"

Примеры: Others - Другие
Some judges have computers whereas others do not even dispose of a typewriter. У одних судей есть компьютеры, тогда как другие не имеют даже пишущей машинки.
Some meetings were ad hoc, whereas others are part of a standing meeting schedule. Некоторые совещания созываются специально для рассмотрения конкретных вопросов, в то время как другие проводятся в рамках регулярного расписания мероприятий.
Whilst women who have the means go for safe abortions in Mauritian clinics or abroad, others have to undertake life-threatening clandestine abortions. В то время как женщины, располагающие средствами, ложатся для безопасного аборта в маврикийские и зарубежные клиники, другие вынуждены идти на подпольные, смертельно опасные аборты.
Some organizations have only advisory capacity, while others have competency to regulate fishery resources. Некоторые организации имеют лишь консультативные полномочия, тогда как другие обладают компетенцией регулировать рыбные ресурсы.
Some United Nations bodies use third-party certifiers, others engage in autonomous case-by-case screenings. Некоторые органы Организации Объединенных Наций прибегают к услугам удостоверителей третьей стороны, другие проводят самостоятельные индивидуальные проверки.
While some organizations have developed disaster response mechanisms, others have not paid much attention to disasters affecting their region. Если одни организации создали механизмы реагирования на бедствия, то другие уделяли мало внимания бедствиям, которым подвержен их регион.
There was no agreement on this paragraph, with some delegations proposing to delete it and others to retain it. Согласия в отношении этого пункта достигнуто не было, причем одни делегации предлагали исключить его, а другие сохранить.
These initiatives will be followed by others, as new thematic and geographic priority areas are identified by members. За этими инициативами последуют другие по мере того, как члены Партнерства будут выявлять новые приоритетные тематические и географические области.
Most countries introduced greater flexibility in their existing labour migration policies, while others also launched more specific recruitment programmes to meet labour shortages. Большинство стран сейчас проявляют большую гибкость в рамках своей политики в области трудовой миграции, в то время как другие начали также осуществление конкретных программ по найму на работу с целью преодоления нехватки рабочей силы.
Many important infrastructure facilities are natural monopolies, while others do not easily attract private capital, especially in economically weak countries. Многие важные объекты инфраструктуры имеют характер естественных монополий, другие испытывают трудности в плане привлечения частного капитала, особенно в экономически слабых странах.
Because of the interdependence of nations, what happens in one country cannot fail to have repercussions in others. Страны взаимосвязаны: происходящее в одной стране, не может не влиять на другие.
Like others, New Zealand sees a need for some basic changes in the Council's working methods. Как и другие, Новая Зеландия считает необходимым внести фундаментальные изменения в методы работы Совета.
It reminds us that we will not succeed in one area if we ignore the others. Она напоминает нам о том, что мы не добьемся успеха в одной области, если будем игнорировать другие.
We hope that others will follow with similar commitments on export as well as domestic subsidies. Мы надеемся, что другие последуют этому примеру и примут аналогичные обязательства по экспорту и по внутренним субсидиям.
Many indigenous peoples had disappeared, and others had to rely on state assistance. Многие коренные народы исчезли, а другие попали в зависимость от государственной помощи.
Several delegations expressed support for paragraph 1, while others felt that it opened the door to many possible abuses. Ряд делегаций поддержали пункт 1, тогда как другие делегации сочли, что он открывает возможности для целого ряда злоупотреблений.
Some delegations proposed that this paragraph could be deleted, while others supported its retention. Некоторые делегации высказали идею о том, что этот пункт можно было бы исключить, в то время как другие делегации высказались в пользу его сохранения.
The following issues do, however, appear to affect returnees more than others in the given context. Тем не менее проблемы, о которых говорится ниже, по-видимому, в большей степени затрагивают возвращенцев, чем другие категории населения в данном контексте.
Some factors relate to perverse ideologies, some to religious fanaticism and racist doctrines and others simply to fear. Некоторые из них связаны с извращенной идеологией, некоторые - с религиозным фанатизмом и расистскими доктринами, а другие объясняются просто страхом.
Every dollar invested in the resettlement of refugee families was multiplied by its effect on a series of others. Каждый инвестированный в расселение семей беженцев доллар умножается за счет своего влияния на другие факторы.
The British and Irish Governments are partners in that endeavour, and we look for others to join us in delivering their promises. Британское и ирландское правительства являются партнерами в этом деле, и мы надеемся, что и другие присоединятся к нам в целях обеспечения выполнения обещаний.
We cannot rely on others to do it on our behalf. Мы не можем полагаться на то, что другие сделают это для нас».
Those are the core causes of conflict, although there are others. Это - главные причины конфликтов, хотя существуют и другие.
Some are forgotten and protracted, while others gain initial media attention but receive delayed, and often inadequate, responses. Некоторые из них относятся к числу забытых или затянувшихся, тогда как другие поначалу привлекают внимание средств массовой информации, однако реакция на них оказывается запоздалой и зачастую недостаточной.
The fact that some countries are poor while others are prosperous poses a great threat to international peace and security. То, что одни страны процветают, в то время как другие бедствуют, является серьезной угрозой международному миру и безопасности.