Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Другие

Примеры в контексте "Others - Другие"

Примеры: Others - Другие
I reserve the right to speak to the other two questions, along with others, at the second meeting that we will hold on this topic. Я оставляю за собой возможность затронуть на втором заседании, которое мы будем проводить по той же самой теме, и остальные два вопроса, да и некоторые другие.
Some countries have considerable unmet demand for electricity, while others are heavily dependent on imported fossil fuels and often suffer from an undiversified energy sector. В одних странах региона отмечается существенный дефицит электроэнергии, другие страны в значительной степени зависят от импортируемых ископаемых видов топлива и их энергетический сектор, как правило, не диверсифицирован.
The national round-table had been organized and facilitated by the REC and four groups of stakeholders were represented: licensees/operators, regulators, civil society organizations and others. Национальный круглый стол был организован при содействии РЭЦ и на нем были представлены четыре группы заинтересованных сторон: лицензиаты/операторы, регуляторы, организации гражданского общества и другие стороны.
While some clearly appeared to be the product of inter-ministerial and external consultations, others seemed to have been compiled by just one or a few persons. В то время как некоторые из них, бесспорно, являлись продуктом межведомственных и внешних консультаций, другие доклады, судя по всему, были составлены лишь одним или несколькими специалистами.
Many countries provided information on water use, with some using the water exploitation index and others using other parameters (e.g., percentage of abstraction by sectors). Многие страны представили информацию о водопотреблении, при этом некоторые из них применяют индекс эксплуатации водных ресурсов, а другие - иные параметры (например, процентную долю забора воды по секторам).
At that session it became clear that a society cannot be harmonious if large sections of its population are deprived of their basic rights, while others live in opulence. В ходе этой сессии стало ясно, что общество не может быть гармоничным, если значительные группы его населения лишены своих основных прав, в то время как другие живут в роскоши.
There are also problems with some countries applying very late for the funding, and others not having up to date information on the process. Существуют и проблемы, связанные с тем, что некоторые страны подали заявки на финансирование слишком поздно, а другие не располагают обновленной информацией о процессе.
Some cities or city areas are more vulnerable than others, and risk assessments make it possible to demarcate and provide extra safety for these. Некоторые города или городские районы более уязвимы, чем другие, и оценки рисков позволяют выявить их и предусмотреть в них дополнительные меры безопасности.
(m) Yearbook, "Soil contamination of the Russian Federation by toxicants of industrial origin and others". м) Ежегодник загрязнения почвы Российской Федерации токсикантами промышленного происхождения и другие.
It is not known to what extent these priorities and others of interest to the health sector are being incorporated in Strategic Approach implementation plans. Неизвестно, в какой степени эти приоритеты и другие приоритеты, представляющие интерес для сектора здравоохранения, включаются в планы осуществления Стратегического подхода.
However, the purchase of certain medications, such as prescription drugs, antibiotics, antidepressants and others, requires a prescription issued by a local doctor. Однако некоторые виды лекарств, таких как лекарства, выдаваемые по рецепту, антибиотики, антидепрессанты и другие лекарственные средства, могут быть приобретены только при наличии рецепта, выданного местным доктором.
At the same time others warned that the framework needed to be open and flexible and indeed not too detailed. В то же время другие предупреждали о том, что рамочная программа должна быть открытой и гибкой, а также не слишком подробной.
This means that some cities will double their population in 15 years, and others in an even shorter period. Это означает, что население некоторых городов удвоится за 15 лет, а другие города достигнут этого показателя за еще более короткий срок.
Some threw stones at the school, while others attempted to enter the schoolyard from the main gate and through the fence. Одни метали в школу камни, а другие пытались проникнуть на школьный двор сквозь главные ворота и через забор.
The General Assembly had approved the budget for the biennium 2012-2013 on the understanding that if some costs exceeded expectations, others would be reduced to keep overall spending at roughly the same level. Генеральная Ассамблея одобрила бюджет на двухгодичный период 2012 - 2013 годов с тем пониманием, что если некоторые расходы по одним статьям превысят ожидаемые показатели, то другие статьи расходов будут сокращены в целях сохранения их общего уровня приблизительно на том же уровне.
The missions often addressed challenges that others were unwilling or unable to deal with, and filled a gap in the maintenance of peace and security. Миссии часто решают проблемы, с которыми другие не хотят или не могут справиться, и заполняют пробел в области поддержания мира и безопасности.
All those measures and others had been taken in accordance with his Government's international commitment to fighting the scourge of terrorism. Все эти и другие меры были приняты в соответствии с международным обязательством его правительства бороться со злом терроризма
Decisions of international and regional courts were also discussed, with some delegations welcoming their consideration and some others indicating that such decisions should be approached with caution. Обсуждались также решения международных и региональных судов, при этом одни делегации приветствовали их рассмотрение, а другие заявили, что к рассмотрению таких решений следует подходить с осторожностью.
Still others have questioned whether States may be capable at all of having a belief, and whether such inner motivation can ever be proved. При этом другие ставят под сомнение утверждение о том, что государства могут в целом иметь убеждения, а также возможно ли вообще доказать такие внутренние мотивы.
There are some years in which the growth rate of Tuvalu is relatively high while in others it is low. В некоторые годы темпы роста экономики Тувалу были относительно высокими, а в другие годы - низкими.
They and others with development experience and United Nations portfolios, work with scholars at the institute to analyse global issues to increase understanding on campus and beyond. Эти и другие ученые, имеющие опыт в области развития и занимающие должности в Организации Объединенных Наций, работают с нашими учеными по проведению анализа глобальных проблем и обеспечению их более глубокого понимания в рамках института и за его пределами.
Some conferences were held with State and municipal governments and others with private companies. Некоторые конференции проводились совместно с органами власти штатов и местными органами власти, а другие - совместно с частными компаниями.
Although not explicitly stated in any definition, from the literature it can be deduced that "others" includes two main groups: State and non-State actors. Хотя ни в одном из определений это прямо не указывается, на основе изучения литературы можно сделать вывод о том, что «другие субъекты» состоят из двух основных групп: субъектов государственных и негосударственных.
Research suggests that minorities and indigenous peoples have progressed at a slower rate and even found gaps between them and other communities widening as others benefited from MDG interventions. Результаты исследований позволяют говорить о том, что в случае меньшинств и коренных народов процесс развития происходил более медленными темпами и что отставание этих общин от других даже увеличилось, поскольку другие общины получали пользу от мер, проводимых в контексте ЦРТ.
His delegation would collaborate fully in the pursuit of that goal and called on others to continue their efforts to resolve the outstanding issues. Его делегация будет в полной мере сотрудничать с другими делегациями в достижении этой цели и призывает другие страны продолжать свои усилия по урегулированию нерешенных вопросов.