| Some of them are almost completely sedentary, while others have adopted a semi-itinerant lifestyle. | Некоторые из них почти полностью восприняли оседлый образ жизни, а другие предпочитают вести полукочевую жизнь. |
| While some States emphasized the international dimension of the rule of law, others stressed strengthening judicial mechanisms at the national level. | В то время как некоторые государства выделяют международный аспект верховенства права, другие подчеркивают необходимость укрепления судебных механизмов на национальном уровне. |
| Some countries have already adopted the classification as a national standard while others are applying it on a trial basis. | Некоторые страны уже приняли эту классификацию в качестве национального стандарта, в то время как другие применяют ее на пробной основе. |
| While some regions have shown good progress towards increasing treatment, others are lagging behind. | В то время, как в одних регионах наблюдается заметный прогресс в расширении охвата и повышении качества лечения, другие заметно отстают. |
| Of similar concern was the fact that certain minorities were represented on the National Council, while others were not. | Схожую обеспокоенность вызывает тот факт, что некоторые меньшинства представлены в государственном совете, а другие нет. |
| Some components lasted beyond their expected life span, while others deteriorated far sooner than expected. | Одни компоненты сохраняются сверх ожидаемого жизненного цикла, а другие ухудшаются гораздо быстрее, чем ожидалось. |
| Some participants expressed their preference for a voluntary scheme, while others proposed the establishment of a trust fund through an international conference. | Одни участники высказывались за добровольную систему, тогда как другие предлагали учредить, созвав международную конференцию, целевой фонд. |
| He also noted that certain international institutions appeared to be on the ascendant whereas others were losing importance. | Он также отметил, что некоторые международные институты, как представляется, набирают вес, тогда как другие теряют свою значимость. |
| Some institutions are locally based, while others are branches with headquarters located outside Guam. | Одни из учреждений находятся на местах, а другие являются отделениями со штаб-квартирами, расположенными за пределами Гуама. |
| While some differences relate to the substance of the provisions, others concern only minor linguistic diversities - albeit sometimes with major implications. | Если одни расхождения касаются существа положений, то другие связаны лишь с незначительными лингвистическими нюансами, которые, впрочем, могут иметь серьезные последствия. |
| A few others think that space-related assets and capabilities are, and will continue to be, part of modern military doctrines. | Другие же полагают, что относящиеся к космосу оборудование и системы есть и будут оставаться частью современных военных доктрин. |
| She thanked these Governments and encouraged others to follow their example. | Она выразила признательность правительствам этих стран и призвала другие страны последовать их примеру. |
| Like others, Australia considers that balanced and progressive steps towards nuclear disarmament are vital to the continued political strength and vitality of the NPT. | Как и другие делегации, Австралия считает, что сбалансированные и последовательные шаги в направлении ядерного разоружения имеют большую важность для сохранения политической значимости и актуальности ДНЯО. |
| At present some countries still successfully use these former sources, while others do not. | В настоящее время одни страны все еще успешно используют такие источники, другие же утратили такую способность. |
| We call on others to join this effort. | Мы призываем другие страны присоединиться к этим усилиям. |
| Nepal commends those rich countries that have met the aid targets, and urges others to do so. | Непал воздает должное тем богатым странам, которые выполняют свои целевые обязательства в области предоставления помощи, и настоятельно призывает другие страны последовать их примеру. |
| Yet others regard all foreigners as competition for limited local resources in the labour market or social welfare support systems. | Другие же относятся ко всем иностранцам как к конкурентам на ограниченном местном рынке труда или как к лишним претендентам на ресурсы систем социального вспомоществования. |
| Some United Nations entities provided financial support for policy development while others supported the creation of institutions. | Одни подразделения системы Организации Объединенных Наций предоставляют финансовую поддержку для разработки политики, а другие - для создания институтов. |
| Some of these activities are continuing while others have been terminated. | Некоторые из этих видов деятельности продолжаются, другие же были прекращены. |
| Like many countries, we have tried to find our own answers by learning from the best practices of others. | Как и многие другие страны, мы постарались найти собственные ответы на основе извлеченных уроков и передовой практики других стран. |
| From our point of view, those issues have equal value and are not more or less important than the others. | На наш взгляд, эти проблемы имеют равную ценность и не являются более или менее важными, чем другие. |
| Constructing lessons learned is a useful approach to understanding why some projects are successful and others are not. | Целесообразным подходом к пониманию того, почему некоторые проекты успешны, а другие - нет, является изучение извлеченных уроков. |
| Only 35 still remained at the old facility, the others having been released. | В старом центре сейчас находится всего лишь 35 заключенных, другие были освобождены. |
| Like others who have taken up the struggle against totalitarianism and repression, he suffered and was imprisoned. | Как и другие, кто боролся против тоталитаризма и репрессий, он пострадал и даже сидел в тюрьме. |
| There can be no global society in which some advance and others are left behind. | Не может быть глобального общества, в котором некоторые выбиваются вперед, а другие остаются позади. |