| Some of these practical proposals have already been implemented, and others have met with a sympathetic ear and are still being studied. | Некоторые из этих практических предложений уже претворены в жизнь, другие были встречены с симпатией и по-прежнему изучаются. |
| Those efforts should avoid seeking security for oneself alone while leaving others under threats and fear. | Эти усилия не должны быть направлены на обеспечение безопасности только для себя, в то время как другие испытывали бы чувство угрозы и страха. |
| Some effects of mercury are linked to long-range transport, while others are more local in character. | Некоторые виды воздействия ртути связаны с ее переносом на большие расстояния, тогда как другие в большей степени определяются местными условиями. |
| Some are limited to certain very specific types of conventional weapons; others apply only in certain regions. | Некоторые из них ограничены определенными, весьма специфическими видами обычных вооружений; другие относятся лишь к определенным регионам. |
| Many lie outside the forest sector, while others are linked to it. | Многие возникают вне лесного сектора, другие же связаны с ним. |
| It is important that the constituent peoples and others be protected against discrimination. | Важно, чтобы населяющие страну народы и другие группы были защищены от дискриминации. |
| Like others, Solomon Islands strongly supports a multisectoral approach to prevention, involving the public and private sector, civil society and non-governmental organizations, including churches. | Как и другие страны, Соломоновы Острова твердо придерживаются многоотраслевого подхода к профилактике, вовлекая как государственный, так и частный сектор, гражданское общество и неправительственные организации, в том числе религиозные. |
| He confirmed that some new informal groups are recommended to be created, whilst others were already working. | Он подтвердил, что рекомендуется учредить некоторые новые неофициальные группы и что другие группы уже функционируют. |
| Some of these countries have already adopted exemplary and bold measures; others must follow suit. | Некоторые из этих стран уже приняли достойные подражания и смелые меры; их примеру должны последовать и другие. |
| But as others, notably Ambassador Mahbubani of Singapore, have said, this needs to be a continuing process. | Однако, как отмечали другие выступающие, в частности посол Сингапура Махбубани, этот процесс должен иметь непрерывный характер. |
| The Agency is currently preparing seven IPPAS missions and others are at an early consultative stage. | В настоящее время Агентство готовит семь миссий МКСФЗ, а другие находятся на ранней консультативной стадии. |
| It is the responsibility of affluent nations to share the wealth of knowledge so that others can join them. | Обязанность богатых стран - делиться богатством своих знаний, чтобы к ним могли присоединиться другие. |
| It has also been observed that some programmes are more effective than others because they benefit from strong substantive backing at headquarters. | Отмечалось также, что некоторые программы более эффективны, чем другие, поскольку пользуются мощной практической поддержкой в штаб-квартире. |
| So, of course, do others. | И другие, естественно, тоже. |
| We acknowledge his assessment, as others have. | Мы, как и другие, разделяем его оценку. |
| Like others, the United States also looks forward to the Secretary-General's report in July. | Как и другие, Соединенные Штаты также ожидают июльского доклада Генерального секретаря. |
| We hope that others will join us in beginning negotiations on an instrument on cluster munitions next year. | Мы надеемся, что и другие присоединятся к нам, когда в следующем году начнутся переговоры по документу о кассетных боеприпасах. |
| Some carers specialize in one area of fostering but others may take a mixture of children with very different needs. | Некоторые попечительские органы специализируются в какой-либо одной области воспитания, другие могут применять смешанный подход, занимаясь с детьми, имеющими различные потребности. |
| At the international level, all countries need a framework of fair rules and the confidence that others will obey them. | На международном уровне все страны нуждаются в своде справедливых правил и в уверенности в том, что другие будут подчиняться этим правилам. |
| Some are forced to fight while others volunteer, motivated by a desire to escape poverty. | Одних вынуждают воевать, а другие идут воевать добровольно, движимые желанием избежать нищеты. |
| Like others, we urge both parties to exercise restraint and to stop this escalating cycle of violence. | Как и другие, мы настоятельно призываем обе стороны проявлять сдержанность и остановить эскалацию насилия. |
| Most of the organizations acknowledged that some UNSIA clusters had worked better than others. | Большинство организаций признало, что некоторые элементы ОСИАООН функционировали лучше, чем другие. |
| Some non-governmental organizations had responded by placing women with relatives in other areas or in shelters, while others sought to negotiate their return. | Некоторые неправительственные организации реагировали на это, помещая женщин с родственниками в другие районы или приюты, другие же пытались вести переговоры по вопросу об их возвращении. |
| The others will also be repatriated when the factors delaying their repatriation are resolved. | Другие вьетнамцы будут также репатриированы после урегулирования проблем, препятствующих их репатриации. |
| Like the others, it would like to have more say in managing its own affairs. | Как и другие несамоуправляющиеся территории, она хотела бы играть более весомую роль в управлении своими собственными делами. |