Some of the king's ideas are progressive, but others cause people to suffer. | Некоторые из идей короля являются весьма прогрессивными, однако другие заставляют людей страдать. |
Furthermore, while the development of some products may require field research, others can be more easily compiled through e-mail networks and remote collaboration (e.g. comparative experiences, success stories). | Кроме того, для подготовки некоторых продуктов, возможно, потребуется проведение исследований на местах, в то время как другие продукты проще компилировать с использованием сетей электронной почты и дистанционного сотрудничества (например, документы, посвященные сравнительному анализу опыта, примеры успешного опыта). |
In addition, there tends to be heterogeneity among indigenous groups within countries, with some less disadvantaged than others. | Кроме того, в рамках конкретных стран группы коренного населения, как правило, являются неоднородными: одни находятся в более неблагоприятном положении, чем другие. |
Furthermore, while the development of some products may require field research, others can be more easily compiled through e-mail networks and remote collaboration (e.g. comparative experiences, success stories). | Кроме того, для подготовки некоторых продуктов, возможно, потребуется проведение исследований на местах, в то время как другие продукты проще компилировать с использованием сетей электронной почты и дистанционного сотрудничества (например, документы, посвященные сравнительному анализу опыта, примеры успешного опыта). |
Do we sit back while others claim what is rightfully ours? | Должны ли мы сидеть сложа руки в то время как другие хотят получить то, что по праву наше? |
Any other solution would cause a de facto imbalance and the over-representation of one regional group to the detriment of the others. | Любое другое решение привело бы к фактическом дисбалансу и к перепредставленности одной региональной группы за счет другой. |
The others would be dealt with under a different heading. | Оставшиеся апелляции будут рассмотрены по другой категории. |
The complainant has never applied for a visa nor has she been in Algeria or France or anywhere else as claimed by the Migration Board and others. | Заявительница никогда не подавала заявления о выдаче визы, и никогда не была в Алжире или Франции или в какой-либо другой стране, как это утверждает Миграционный совет и другие стороны. |
Alfred Adler provided another perspective, linking the "will to power over others" as a central neurotic trait, usually emerging as aggressive over-compensation for felt and dreaded feelings of inferiority and insignificance. | Альфред Адлер рассматривает, с другой стороны, соединение «волю к власти над другими», как центральную невротическую черту, которая проявляется как агрессивное поведение, компенсирующее боязнь неполноценности и ничтожества. |
The Church's land must be given back to it. Individuals' land must be given back to them, regardless of who they may be - Serbs, Albanians or others. | Земля, принадлежавшая отдельным лицам, должна быть возвращена владельцам, кем бы они ни были: сербами, албанцами или лицами другой национальности. |
There were several in the shredder mix, and these were more finely diced than the others, and Hodges thought that it merited a closer look. | Было ещё несколько кусочков в мусоре, они изрезаны мельче, чем остальной мусор, так что Ходжес решил, что они заслуживают более пристального взгляда. |
He underlined that indigenous peoples' land and resource rights were especially vulnerable because of the disparity in wealth and power between them and others. | Он подчеркнул, что права коренных народов на землю и ресурсы являются особо уязвимыми ввиду несоразмерности в уровне богатства и власти между ними и остальной частью общества. |
Just like others, minorities would suffer from decreasing wages, increasing unemployment and, even more critical, lower standards of living. | Наряду с остальной частью населения меньшинства испытают на себе последствия сокращения заработной платы, роста безработицы и еще более резкого сокращения уровня жизни. |
For others, we are talking about a community that is practically inseparable from the rest of Serbia. | Что до других, то здесь мы ведем речь об общине, которая практически неотделима от остальной Сербии. |
For others, the literacy rate was 57.7 per cent. | У остальной части населения уровень грамотности был 57,7%. |
Position the others for destruction once Heller is dead. | Расположи остальные так, чтобы уничтожить, когда Хеллер будет мертв. |
When the others see which way the wind is blowing, they'll be right there beside you. | Когда остальные увидят, куда дует ветер, они тут же будут на твоей стороне. |
The Court of Appeal reviewed the authors' request (dated 21 March 2001) to amend the minutes of the hearings, introduced some of the corrections requested by them and rejected others. | Апелляционный суд пересмотрел ходатайство авторов (от 21 марта 2001 года) об изменении протокола судебного заседания, внес некоторые предлагаемые ими поправки и отклонил остальные. |
Different from the others. | Не так, как остальные. |
Others spoke out as well, and the futures markets quickly predicted another 25-basis-point rate hike in March. | Остальные члены Совета высказывались в подобном же духе, и фьючерсные биржи немедленно учли в своих сделках на март возможность повышения процентных ставок ещё на 0,25%. |
About 1,000 people were displaced and at least 5 civilians were reportedly killed and 35 others wounded during the fighting. | В ходе них порядка 1000 человек подверглись перемещению, и, по имеющимся сообщениям, не менее 5 мирных жителей были убиты и еще 35 ранены. |
These bombs killed five civilians and injured 15 others. | В результате разрыва этих бомб были убиты 5 гражданских лиц, а 15 человек получили ранения. |
An outbreak of acute watery diarrhoea has claimed the lives of 123 persons and affected 16,000 others in the country since June 2006. | В результате вспышки водянистой диареи в стране, которая поразила 16000 человек, с июня 2006 года погибли 123 человека. |
Yesterday, a number of people - Nicholas Negroponte and others - spoke about all the wonderful things that are happening when our ideas get spread out, thanks to all the new technology all over the world. | Вчера несколько человек, Николас Негропонте и другие, говорили о замечательных вещах которые происходят, когда наши идеи распространяются благодаря новым технологиям по земному шару. |
The judgement, which recognized the existence of unfair labour practices on the management side and pay differences with average workers, provided remedy only to three plaintiffs and rejected the claims of 19 others. | Судебное постановление, признав наличие недобросовестной трудовой практики со стороны администрации и различий в зарплате средних работников, предоставило удовлетворение лишь трем истцам, но отклонило претензии еще 19 человек. |
The Theory of Multifocal Intelligence has been quoted in several post-graduate theses in diverse countries in the areas of psychology, educational science, sociology, theory of education and others. | Теория многоочагового интеллекта была использована в многочисленных магистерских и докторских диссертациях в различных странах в области психологии, педагогики, социологии, теории образования и др. |
Taisiya Povaliy, Ani Lorak, Evgenia Vlasova, others took part in the film. | Участие в фильме принимали Таисия Повалий, Ани Лорак, Евгения Власова и др. |
Mailorder catalogue is updated with a bunch of releases of Ultra (a label from St.Petersburg) - Bardoseneticcube, Nick Soudnick, Linija Mass, Ritualnaya Bioingeneria, Vetrophonia and others. | Обновлен каталог - добавлена масса релизов петербургского лейбла Ultra (Bardoseneticcube, Ник Судник, Linija Mass, Ritualnaya Bioingeneria, Vetrophonia и др.). |
Our publications of study guides for that courses: "Applied mathematics", "Discrete mathematics", "Distributed computing and networks", "Computing education technologies" and others. | По преподаваемым курсам изданы учебные пособия: «Прикладная математика», «Дискретная математика», «Распределенные вычисления и сети», «Компьютерные технологии обучения» и др. |
By the Countdown 2010 Initiative, the European ECO-Forum, the European Environment Agency, UNEP, The former Yugoslav Republic of Macedonia, and others | Подготовлен инициативой "Обратный отсчет до 2010 года", Европейским Эко-Форумом, Европейским агентством по окружающей среде, ЮНЕП, бывшей югославской Республикой Македония и др. |
The Georgian and Abkhaz delegations included military field commanders and others exercising real authority in their respective communities. | В состав грузинской и абхазской делегаций входили боевые полевые командиры и другие лица, которые осуществляют реальную власть в своих соответствующих районах. |
In principle, labour migrants have the same right to unemployment benefit as others. | В принципе трудящиеся-мигранты имеют такое же право на получение пособия по безработице, что и другие лица. |
The Centre's library continued to serve the research and diplomatic community and others within and outside Lomé. | Услугами библиотеки Центра продолжали пользоваться представители научных кругов и дипломатического сообщества и другие лица как в Ломе, так и за его пределами. |
The victims have included shopkeepers, a lawyer who was reportedly well-known for defending Sikhs detained in Punjab, journalists, human rights activists, students and others. | К числу жертв относились владельцы магазинов, один адвокат, который, по сообщениям, приобрел широкую известность, защищая задержанных в Пенджабе сигхов, журналисты, активисты правозащитного движения, учащиеся и другие лица. |
The MHLW supports municipalities that have family support centres (699 centres as of the end of FY2012), whose members comprise workers, housewives and others in the process of raising infants, elementary school children and others. | МЗТСО оказывает поддержку тем муниципалитетам, в которых имеются центры поддержки семьи (699 центров по состоянию на конец 2012 финансового года), в состав которых входят трудящиеся, домохозяйки и другие лица, участвующие в воспитании детей младшего возраста, учащихся начальных школ и других детей. |
Some authors followed Springer's judgment while others, particularly in Japan, preferred to keep referring to C. umbratile. | Некоторые исследователи поддержали теорию Спрингера, в то время, как другие, особенно в Японии, настаивали на существовании самостоятельного вида Cephaloscyllium umbratile. |
and some bees are warmer than others. | оказывается, что некоторые пчелы теплее чем другие. |
Her delegation believed that the commitment made in that paragraph for the first time established a legal obligation for certain countries to contribute to the scientific and technical development of others. | Мексиканская делегация считает, что взятое в этом пункте обязательство налагает впервые юридическую обязанность на некоторые государства вносить вклад в научно-техническое развитие других государств. |
Several members had also expressed support for the development of a glossary of terms in all languages in order to build a common understanding and usage, while others had been of the view that a rigid lexicon was not advisable. | Некоторые члены поддержали и идею о разработке глоссария терминов на всех языках, чтобы обеспечить единообразное их толкование и использование, тогда как другие сочли, что жесткий свод терминов не нужен. |
I therefore think one also has to look at the fact that, as several economists such as Erik Reinert and others have said, in the absence of development economics, the MDGs will be in danger of becoming a kind of welfare colonialism. | Поэтому я думаю, что следует также обратить внимание на тот факт, что, как отмечают некоторые экономисты, такие, как Эрик Рейнерт и другие, в отсутствии экономики развития существует опасность того, что ЦРДТ могут стать нечто подобным благосостоянию колониализма. |
In 2004, CRC was concerned that children belonging to some ethnic groups in Slovenia, such as Bosniacs, Croats, Serbs, Albanians and others, do not enjoy fully some of their cultural rights. | В 2004 году КПР выразил обеспокоенность по поводу того обстоятельства, что в Словении дети, принадлежащие к отдельным этническим группам, как, например, боснийцы, хорваты, сербы, албанцы и прочие, не в полной мере пользуются своими культурными правами. |
The use of energy is responsible for the majority of greenhouse gas emissions (79%), with the energy sector representing 31%, transport 19%, industry 13%, households 9% and others 7%. | Потребление энергии ответственно за большую часть выбросов парниковых газов (79 %), причём энергетический сектор ответственен за 31 %, транспорт - 19 %, промышленность - 13 %, домашние хозяйства - 9 %, прочие - 7 %. |
16 Others (not including deaths in cols. 17 and 18) | Прочие (не считая смертных случаев, перечисленных в строках 17 и 18) |
This remedy would only be used after the others had been exhausted. | Обращение к правосудию предусматривается лишь после того, как будут исчерпаны прочие средства урегулирования. |
(b) Others: | Ь) прочие участники: |
We are convinced that people who know about their own religion will never denigrate the faith of others. | При этом мы убеждены, что человек, знающий свою религию, никогда не будет пренебрежительно относиться к чужой вере. |
Divine Justice above others' lives. | Божественная справедливость превыше чужой жизни. |
Only then could the debts to troop-contributing countries continue to be cleared and the surpluses in the accounts of closed peacekeeping missions be returned to the Member States, avoiding a situation in which some States eminently able to pay their contributions sought to have others subsidize their obligations. | Лишь в этом случае можно будет продолжить погашение задолженности перед странами, предоставляющими войска, вернуть государствам-членам остатки по счетам закрытых миссий по поддержанию мира и избежать ситуации, когда некоторые явно платежеспособные государства пытаются выполнять свои обязательства за чужой счет. |
A participant from Cameroon noted: "We need also and not at least a complete and free access to the internet in order to learn from others and establish partnership with international non governmental organizations." | По словам участника из Камеруна, «нам нужно также, причем это дело не последней важности, обеспечить всеобщий бесплатный доступ к Интернету, чтобы иметь возможность изучать чужой опыт и налаживать партнерства с международными неправительственными организациями». |
The Court clearly stated that this was totally in contradiction of international law, which stresses the inadmissibility of the acquisition of the land of others by force or undertaking activities of a sovereign nature that are intended to change the geographical status of a country. | Суд четко заявил, что это сделано в нарушение международного права, которое подтверждает недопустимость приобретения чужой территории силой или осуществления суверенной по своему характеру деятельности, имеющей своей целью изменение географического статуса страны. |
Protection measures were only imposed if patients posed a serious risk to their own health and safety or the life and safety of others. | Меры защиты применяются только в отношении пациентов, чье поведение представляет серьезную угрозу для их собственного здоровья и безопасности или жизни и безопасности окружающих. |
In the exercise of his or her rights [...] each individual shall be subject only to the limitations established by law to ensure recognition and respect of the rights of others [...] in a democratic society (art. 43). | При осуществлении этих прав [...] все граждане соблюдают лишь ограничения, установленные законом с целью обеспечения признания и уважения прав и свобод окружающих [...] в демократическом обществе. |
Freedoms from the opinion of others? | Свободе от мнений окружающих? |
For example, in Galveston, here's a resilient home that survived Hurricane Ike, when others on neighboring lots clearly did not. | Вот, например, устойчивый дом в Гальвестоне, который выдержал ураган Айк, в то время как окружающих его домов больше нет. |
Spider hates and struggles against authority figures who oppress others, but he is also bitter toward the uninvolved public who give the authority its power. | Спайдер ненавидит и борется с представителями власти, угнетающими окружающих, но он также жесток и к невовлечённой публике, давшей этим людям столько власти. |
As a result of the attack, three male internally displaced persons, two Fur and one Zaghawa, were killed and over one hundred others injured. | В результате нападения были убиты трое мужчин из числа внутренне перемещенных лиц - два представителя племени фур и один из племени загава - и более сотни других были ранены. |
According to the information received, members of the Pasdaran reportedly opened fire on the demonstrators, killing at least 7 persons and wounding 12 others; | Согласно полученной информации, члены группы "Паздаран" якобы открыли огонь по демонстрантам, в результате чего как минимум 7 человек были убиты и 12 ранены; |
The shooting incident of 13 August that took place in the Pec region, which resulted in the death of two young Serbs and the hospitalization of several others, who were seriously wounded, was a horrendous and inadmissible act which is of great concern to my delegation. | Инцидент со стрельбой от 13 августа, произошедший в районе Печа и приведший к гибели двух молодых сербов и госпитализации еще нескольких человек, которые были тяжело ранены, был ужасным и недопустимым актом, который вызвал огромное беспокойство у моей делегации. |
Approximately 100,000 others were wounded. | Примерно 100000 человек были ранены. |
Between December 2009 and January 2010, a series of attacks allegedly carried out by Nuer tribesman led to the killing of 31 people and the wounding of 19 others in Tonj North and Gogrial East Counties, Warrap State. | С декабря 2009 года по январь 2010 года в результате серии нападений в округах Северный Тондж и Восточный Гогреаль штата Вараб, совершенных, как утверждается, племенем нуэр, был убит 31 человек и ранены 19 человек. |
They like to help others, they are sincere and naive. | Они бескорыстно помогают окружающим, бесхитростны и наивны. |
I wish to reiterate that our experiences have left us with a sense of moral obligation to help others. | И я хотел бы вновь повторить, что наш опыт накладывает на нас определенные моральные обязательства, и мы хотим быть полезны окружающим. |
In August, the police commissioner approved the introduction of Taser stun guns to be used by the police in situations where they fear physical injury to themselves or others. | В августе комиссар полиции одобрил использование тазеров сотрудниками полиции в ситуациях когда им или окружающим грозит получение те-лесных повреждений. |
Mr. Sepp (Estonia) said that the use of handcuffs was sometimes necessary in expulsion centres if persons became aggressive and might be at risk of causing harm to themselves or others. | Г-н Сепп (Эстония) сообщает, что использование наручников в центрах содержания под стражей до высылки является необходимой мерой в тех случаях, когда лица проявляют агрессию и могут причинить вред себе или окружающим. |
O'Connor v. Donaldson, 422 U.S. 563 (1975) The states cannot involuntarily commit individuals if they are not a danger to themselves or others and are capable of living by themselves or with the aid of responsible family members or friends. | О'Коннор против Дональдсона (англ.) (1975) - Власти штатов не имеют право насильственно помещать в лечебные учреждения лиц, страдающих психическими болезнями, если они не представляют опасности окружающим и самим себе, а также могут жить самостоятельно при помощи членов семьи или друзей. |
Opposition elements consisting of warlords, businessmen, fundamentalists and others are arming and training themselves in reaction to the anticipated arrival in Somalia of the newly elected Government. | Оппозиционные элементы: полевые командиры, предприниматели, фундаменталисты и пр. вооружаются и проходят подготовку в преддверии ожидаемого переезда в Сомали членов нового избранного правительства. |
There are also other Iberian grammatical forms that are De Santo, De Santos, Del Santo, Santi, Santis, Santiz, Senti, Sentis and others. | Также встречаются другие иберские грамматические формы - De Santo, De Santos, Del Santo, Santi, Santis, Santiz, Senti, Sentis и пр. |
Many possibilities for a new name can be envisaged, including: "Governing Body", "Governing Assembly", "General Council", "Assembly", "Environment Conference", "United Nations Environment Assembly", and others. | ЗЗ. Можно предусмотреть многие возможные новые названия: "Управляющий орган", "Управляющая ассамблея", "Генеральный совет", "Ассамблея", "Конференция по окружающей среде", "Ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде" и пр. |
Accommodation Preparatory activities (SG, FOF, others) | Подготовительные мероприятия (РГ, ДФ и пр.) |
It can be used for both official development assistance and non-ODA. We suggest that others set up similar funds. | Он может использоваться для оказания как официальной помощи в целях развития, так и неофициальной ПР. |
(a) To sue offenders or others for civil and/or labour damages; | а) взыскание ущерба с правонарушителей или иных лиц в порядке гражданского и/или трудового судопроизводства; |
In the instances provided for by law, the courts will hear complaints from convicts and others about conduct by the administrations of correctional facilities and bodies. | В случаях, предусмотренных законодательством, суд рассматривает жалобы осужденных и иных лиц на действия администрации учреждений и органов, исполняющих наказания. |
(c) Take action to investigate and punish members of the police, security and armed forces and others who perpetrate acts of violence against women, violations of international humanitarian law and violations of the human rights of women in situations of armed conflict; | с) принятие мер по расследованию действий и наказанию сотрудников полиции, служб безопасности и вооруженных сил и иных лиц, совершающих в отношении женщин акты насилия, нарушающих международное гуманитарное право и нарушающих права женщин в период вооруженного конфликта; |
(b) Final determination as to all recoveries to be made from staff members or others as the result of losses will be made by the Director, Division of Management and Administration. | Ь) Окончательное решение о взыскании понесенных убытков с сотрудников или иных лиц принимается Директором Отдела по вопросам управления и администрации. |
Others, however, opposed the proposal, stressing that scattershot prosecutions should be avoided, and that enforced disappearance must be made a criminal offence in itself, given its specific and complex nature, which was not merely a series of random acts. | Другие участники высказали возражения, подчеркнув, что необходимо избегать фрагментации процессуальных действий против нарушителей и что насильственное исчезновение должно вменяться в вину как таковое, учитывая его специфичность и сложность, которая не сводится к совокупности отдельных актов тех или иных лиц. |