Английский - русский
Перевод слова Others

Перевод others с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Другие (примеров 18040)
And the others would have preferred he stayed alive so they could sue him. А другие предпочли бы, чтобы он остался жив, и подать на него в суд.
It commended countries that had voluntarily set up and funded the regional offices and encouraged others in a position to do so to follow suit. Она одобряет страны, которые добровольно создали и финансировали региональные управления, и призывает другие страны, которые в состоянии сделать это, последовать их примеру.
Some participants stressed the importance of continuing to have Meetings of States Parties; others argued that they served a limited purpose. Некоторые участники подчеркивали важность дальнейшего проведения совещаний государств-участников, в то время как другие указывали на то, что они служат ограниченной цели.
The suggested wording for the additional procedures varied: some experts suggested calling it an evaluation visit; others referred to it as an investigation or inquiry procedure. Дополнительную процедуру предлагалось сформулировать по-разному: некоторые эксперты предложили назвать ее посещением в целях оценки, другие - процедурой расследования или направления запроса.
While others choose to bite the hand that feeds them, even when they have no idea where their next meal is coming from. В то время как другие предпочитают кусать руку, которая их кормит, даже если они понятия не имеют где будет их следующая еда.
Больше примеров...
Другой (примеров 452)
Marybeth Hewitt and the 56 others were on a different drug. Мэрибет Хьюит и ещё 56 человек принимали другой препарат.
Some of them fall this way, others fall that way. Один падает вот так, другой так, третий эдак.
Others, on the other hand, attach great priority to early preventive measures, including in the form of a legally binding treaty. С другой стороны, некоторые уделяют первоочередное внимание скорейшему принятию мер по предотвращению такой гонки, в том числе в виде юридически обязательного договора.
The others are single houses (With the exception of Jalan Sampurna which is a plot of land with two houses). Дом господский, деревянный же, при нём два сада, из коих один регулярный, а другой плодовитый.
What if, out there, others are asking and answering similar questions? Что, если за пределами нашего мира, кто-то другой задает себе и отвечает на похожие вопросы?
Больше примеров...
Остальной (примеров 11)
It applies whenever a State decision may affect indigenous peoples in ways not felt by others in society. «Она применима во всех случаях, когда возможное влияние на коренное население принимаемого государством решения не будет ощущаться остальной частью общества.
There were several in the shredder mix, and these were more finely diced than the others, and Hodges thought that it merited a closer look. Было ещё несколько кусочков в мусоре, они изрезаны мельче, чем остальной мусор, так что Ходжес решил, что они заслуживают более пристального взгляда.
The countries of the Southern Cone have shown a great capacity for recovery, while in others there are dynamic export sectors which could be more closely integrated with the rest of the economy. Страны Южного Конуса продемонстрировали огромную способность к восстановлению; вместе с тем в других странах существуют динамично развивающиеся секторы, ориентирующиеся на экспорт, степень интеграции которых с остальной частью экономики могла бы быть гораздо выше.
In this framework, the relations between countries like ours and others in the international community are affected by a huge and crushing burden of debt owed to multilateral financial institutions and private creditors. В этом контексте определяющим фактором в отношениях стран, таких, как наша страна и другие страны, с остальной частью мира является колоссальное бремя гигантской задолженности как многосторонним финансовым учреждениям, так и частным кредиторам.
Each year the President of the Republic issues an amnesty decree. Amnesty must be granted to all persons who were minors when their offence was committed. In some cases the sentence is lifted entirely while in others it is considerably shortened. Ежегодно указом президента Республики объявляется амнистия, под действие актов об амнистии в обязательном порядке подпадают все лица, совершившие преступления в несовершеннолетнем возрасте, часть из которых полностью освобождается от отбытия наказания, остальной части значительно сокращаются сроки отбытия наказания.
Больше примеров...
Остальные (примеров 2025)
The Member States of the United Nations should indeed become signatories to the Document since doing so would have a symbolic impact on others. Государства - члены Организации Объединенных Наций, безусловно, должны подписать Документ, поскольку это окажет символическое воздействие на остальные государства.
The others on't know what you i. Остальные не знают, что ты сделала.
Now, if you have failed all the others, that is your final chance for redemption. Так что, если вы провалите все остальные, это ваш последний шанс спастись.
Any shortcomings in any one of those dimensions negatively affects the others. Любые негативные моменты на каком-либо из этих направлений отрицательно влияют на все остальные.
Some of the letters are written in print, others in cursive. Некоторые буквы печатные, остальные написаны от руки.
Больше примеров...
Человек (примеров 985)
Some camps host up to 70,000 persons while others are more modest in size and are host to "only" a few thousand internally displaced persons. В некоторых лагерях находится до 70000 человек, в то время как другие являются более «скромными» по своим размерам и дают кров «всего лишь» нескольким тысячам внутренних перемещенных лиц.
Seventeen people were executed in 2008 and at least 111 others were on death row. В 2008 году были казнены 16 человек и ещё по меньшей мере 111 находились в камерах смертников.
All individuals and public institutions should respect and accommodate the culture, language and religion of others within an Australian legal and institutional framework where English is the primary language. каждый отдельный человек и все государственные учреждения должны уважать и учитывать особенности культуры, языка и религии других лиц в рамках правовой и институциональной структуры Австралии, где основным языком является английский;
Twelve others were wounded and the administrative office and school where the peasants had gone to seek refuge were burnt down, a few kilometres from the border with Tanzania. Еще 12 человек было ранено, а здания административного бюро и школы, куда крестьяне бросились в поисках убежища, были сожжены.
On 10 October 2013, three children and three other civilians were killed and 28 others were injured by rockets that were fired on Mustawda'at Street, Adhamiyah quarter, Aleppo. 10 октября 2013 года трое детей и три других гражданских лица были убиты и еще 28 человек получили ранения в результате ракетного обстрела на улице Муставда в квартале Адамиа, Алеппо.
Больше примеров...
Др (примеров 418)
The purpose of the expedition was to study the culture of the peoples of the Fergana valley: the Uzbeks, Tajiks, Uighurs, Kyrgyz and others. Целью экспедиции было изучение культуры народов Ферганской долины: узбеков, таджиков, уйгуров, киргизов и др.
They include the Acts "On civic associations", "On non-governmental organizations", "On foundations", and others. Среди них законы «Об общественных объединениях», «О негосударственных некоммерческих организациях», «Об общественных фондах» и др.
They seek dialogue with people affected by toxic and dangerous products and wastes such as workers, farmers, local communities, civil society, people living in minority groups, indigenous peoples, women and others. Они подразумевают ведение диалога с людьми, на которых оказывают влияние токсичные и опасные продукты и отходы, а именно с трудящимися, фермерами, местными общинами, представителями гражданского общества, групп меньшинств, коренных народов, с женщинами и др.
More than 25 specialists took part in SPb delegation (Remmontagstroy, Prometey, Vybor, Aktis, NTO shipbuilders, Obercom, and others). В делегации приняли участие более 25 представителей Санкт-Петербургских предприятий (Реммонтажстрой, Прометей, Выбор, Актис, НТО судостроителей, Оберком и др.).
The peoples of the northern chiefdoms (the Kotokoli, the Tchamba, the Tchokossi, the Bassar and others): 10 per cent; народности, проживающие в северных районах (котоколи, чамба, чокосси, бассари и др.), составляющие 10 процентов населения;
Больше примеров...
Другие лица (примеров 282)
However, under certain circumstances, the Prime Minister, the Leader of the Official Opposition, and others are entitled to make longer speeches. Однако при некоторых обстоятельствах премьер-министр, лидер официальной оппозиции и другие лица могут позволить себе более продолжительные выступления.
Most countries were of the opinion that economists, researchers and others have shown considerable analytical interest in these PPPs and that, rather than abandon them, the OECD and Eurostat should work on improving their accuracy. Большинство стран полагали, что экономисты, исследователи и другие лица продемонстрировали значительную аналитическую заинтересованность в этих ППС и что ОЭСР и Евростату нужно не отказываться от них, а наоборот добиться повышения их точности .
Under the Act, public assembly is understood to be the coming together of more than one person for a lawful purpose in a public place that others than those invited also have access to. Согласно этому Закону, общественное собрание подразумевает присутствие более чем одного лица с законной целью в каком-либо общественном месте, доступ в которое имеют, помимо приглашенных, и другие лица.
Refugees, asylum-seekers, internally displaced persons (IDPs), returnees (refugees and IDPs), stateless persons, and others of concern to UNHCR by country/territory of asylum, end-2013 Беженцы, просители убежища, внутренне перемещенные лица (ВПЛ), возвращенцы (беженцы и ВПЛ), апатриды и другие лица, подмандатные УВКБ ООН, в разбивке по странам/территориям убежища по состоянию на конец 2013 года
Others rely on the health insurance scheme as a "lender of last resort" and contract formal insurance once a health problem arises. Другие лица, уверенные в качестве "конечных" услуг медицинского страхования, оформляют страховку только после того, как возникает необходимость поправить здоровье.
Больше примеров...
Некоторые (примеров 5420)
Some were more deserving than others. Но некоторые моменты люди ценили больше остальных.
Some of the problems identified in this report can be addressed quite quickly by Member States, while others will require extended consideration. Если некоторые из выявленных в настоящем докладе проблем могут быть решены государствами-членами довольно быстро, то на рассмотрение других уйдет много времени.
Some of the health effects may be acute or short-lived; others may be chronic or long-lasting (see tables 1 and 2). Некоторые последствия для здоровья могут быть острыми или кратковременными; другие - могут иметь хронический или долговременный характер (см. таблицы 1 и 2).
The Committee was also informed that the average time taken to fill posts was six and a half months, with some vacancies being filled in as little as three months and others taking a year. Комитет был также проинформирован о том, что в среднем для заполнения должностей потребовалось шесть с половиной месяцев - некоторые вакансии были заполнены буквально за три месяца, а для заполнения других потребовался год.
Some delegations had argued that the agreements could help developing countries reap greater benefits from globalization, whereas others believed that the agreements might reduce the national policy space needed to support structural change in developing countries. Некоторые делегации выдвигали тезис, что такие соглашения способны помочь развивающимся странам в извлечении более весомых выгод из процесса глобализации, в то время как другие считали, что такие соглашения могут ограничить пространство для реализации национальной экономической политики в поддержку структурных преобразований в развивающихся странах.
Больше примеров...
Прочие (примеров 310)
Individual authors, inventors and others were protected from discrimination on grounds of national origin, and were entitled to the same treatment under all types of jurisdiction. Авторы, изобретатели и прочие лица охраняются от дискриминации на основании национального происхождения и имеют право на одинаковый режим в рамках любой юрисдикции.
Most of the remaining answers come from experts working in organisations classified as "others". The category "others" mostly corresponds to organisations that have been set up with public support but which are not part of government institutions. Остальные ответы были получены в основном от экспертов, относящих себя к категории "прочие", в которую главным образом входят организации, созданные при поддержке государства, но не имеющие статуса государственных учреждений.
Note: Others are defined as all persons engaged as consultants or individual contractors who are neither retirees nor non-retired former staff. Примечание: прочие определяются как все лица, привлеченные в качестве консультантов и индивидуальных подрядчиков и не являющиеся ни пенсионерами, ни бывшими сотрудниками, не вышедшими на пенсию.
Others (urban refugees) Прочие (городские беженцы)
(b) Others: Ь) прочие участники:
Больше примеров...
Чужой (примеров 58)
In order to learn others' advanced experience and promote... relevant work, scientists on the animal disease should communicate and cooperate with other countries and international organizations. Чтобы изучать чужой передовой опыт и поощрять... соответствующую работу, ученым по зоозаболеваниям следует общаться и сотрудничать с другими странами и международными организациями
This is one of those congregations that thinks sitting through church absolves them of moral responsibility and they can ignore the plight of others. Местные думают, что молитва раз в неделю освобождтет их от моральной ответственности и они могут не замечать чужой беды.
What that means for us is severe damage to the infrastructure of human settlements, including contamination of fresh-water supplies and agricultural lands and the pollution of marine eco-systems caused by the indiscreet and unsustainable practices of others. Для нас это означает очень серьезный ущерб для инфраструктуры населенных пунктов, включая загрязнение источников пресной воды и сельскохозяйственных земель, и загрязнение морских экосистем в результате чужой безответственной и неустойчивой практики.
Poking and prodding into others' deception has prepared you well for your own. Постоянное копошение в чужой лжи пошло вам на пользу.
We must not forget that you have entered the house about others. С другой стороны, ты проник в чужой дом обманным путем.
Больше примеров...
Окружающих (примеров 146)
You can't derive your self-worth from the opinions of others. Нельзя определять свою самооценку по мнению окружающих.
He still did not quit the shuttle trading business, because he believed that the status of a merchant added more respect in the eyes of others. Тем не менее «челночный» бизнес Пировских не бросил, поскольку считал, что статус коммерсанта добавляет ему веса в глазах окружающих.
This vital freedom must also develop harmoniously, with attentive respect for the freedom of religion of others in the context of just laws that apply to all. Жизненно важная свобода должна развиваться гармонично, при условии достаточного уважения к свободе вероисповедания окружающих, а также в обстановке существования справедливых законов, применимых ко всем.
The clinical report highlighted that he had placed others at risk, exhibited poor judgment and his ability to care for himself was compromised. В клиническом заключении отмечалось, что он представляет угрозу для окружающих, демонстрирует неспособность здраво рассуждать и заботиться о себе.
Continuing campaigns are waged in the electronic and mass communication media, directed at the entire population, with a view to preventing this disease and informing the population that persons afflicted with it may live with others without any danger of contagion. В электронных средствах массовой информации организованы постоянные кампании, рассчитанные на все слои населения, цель которых состоит в профилактике этого заболевания и информировании населения о том, что люди, страдающие от этого заболевания, не представляют никакой опасности для окружающих.
Больше примеров...
Ранены (примеров 237)
Four others were also injured during the same attack. В ходе этого обстрела еще четыре человека были ранены.
Remembering the attack in Dar es Salaam in 1998 that had killed and wounded innocent Tanzanians, his country was unflinching in its resolve to cooperate with others in combating terrorism in all its forms. Помня о нападении в Дар-эс-Саламе, организованном в 1998 году, в ходе которого были убиты и ранены многие ни в чем не повинные граждане Танзании, страна преисполнена решимости сотрудничать с другими странами в борьбе с терроризмом во всех его формах.
The Government asserted that violence had broken out during the ballot counting in a parliamentary election and two people died as a result while 26 others were injured. Правительство утверждает, что вспышка насилия разразилась в ходе подсчета голосов на парламентских выборах и что два человека погибли, в то время как остальные 26 были ранены.
In the town of Samawah, in Muthanna Governorate, the Khashayah residential neighbourhood was attacked, two innocent civilians were killed and 19 others injured. В мухафазе Мутанна в результате нанесения удара по жилому району Хашайя двое гражданских лиц были убиты и 19 ранены.
One such incident was the attack on 27 July 1994 on a convoy en route from Vitez to Gorazde, which resulted in the death of one British United Nations soldier-driver, the wounding of two others and the ignition of some 20,000 litres of fuel. Во время одного из таких инцидентов 27 июля 1994 года был произведен обстрел автоколонны, следовавшей из Витеза в Горажде, в результате чего погиб один британский военнослужащий-водитель Организации Объединенных Наций, двое других были ранены и произошло возгорание примерно 20000 литров горючего.
Больше примеров...
Окружающим (примеров 53)
It has deep roots in ignorance, contempt for others, egocentrism, thirst for power, a superiority complex and a striving for domination. Он коренится в невежестве, презрении к окружающим, эгоцентризме, жажде власти, комплексе превосходства и стремлении к господству.
"On a scale from one to ten, what would you rate your mother in terms of compassion for others' feelings?" "По шкале от 1 до 10, как бы вы оценили сострадание вашей матери к окружающим?"
Increased sympathy and consideration of others повышается внимание и уважение к окружающим;
People who are excessively preoccupied with power, prestige, and vanity can become mentally unable to see the destructive damage they're causing to themselves or others. Люди, которые чрезвычайно увлечены своей властью, авторитетом и тщеславием, могут перестать замечать сколько вреда приносят себе и окружающим.
The President pointed to the important linkage between the proceedings of the Conference and the outside world, through the participation of many guests from outside, young people, representatives of non-governmental organizations, business organizations, environmental organizations and others. Председатель указал на важную связь между работой Конференции и окружающим миром, которая выражается в участии многих гостей со стороны, молодых людей, представителей неправительственных организаций, организаций деловых кругов, природоохранных организаций и прочих субъектов.
Больше примеров...
Пр (примеров 40)
Computer Equipment, printers, furniture, multimedia and others Компьютерное оборудование, принтеры, мебель, мультимедийные средства и пр.
Creating a global network of practitioners, NGOs, governments, communities, the private sector and others создание глобальной сети, объединяющей действующих лиц, занимающихся практическими вопросами, неправительственные организации, правительства, общины, частный сектор и пр.;
Thirty-one sites had been instrumented for a wide and relevant panel of measured parameters, including PM speciation, volatile organic compounds, elemental and organic carbon and others. В рамках этой программы была оснащена 31 станция в целях обеспечения широкого набора необходимых измеряемых параметров, включая идентификацию РМ, летучие органические соединения, элементарный и органический углерод и пр.
Opposition elements consisting of warlords, businessmen, fundamentalists and others are arming and training themselves in reaction to the anticipated arrival in Somalia of the newly elected Government. Оппозиционные элементы: полевые командиры, предприниматели, фундаменталисты и пр. вооружаются и проходят подготовку в преддверии ожидаемого переезда в Сомали членов нового избранного правительства.
WEB-LINKS: This page gives an impression of what you can find on Oleg Pogudin in the Internet (including his official web-site and others): audio- and video records, photos, articles, forum and so on. Раздел ШЕВ-ОБЗОР дает представление о том, что еще в Интернете можно найти об Олеге Погудине (на официальном и других сайтах) - звукозаписи, фото, заметки, форум и пр.
Больше примеров...
Иных лиц (примеров 37)
Effective action would need to be taken to curb lawlessness, arbitrary military or police action and abuses that may undermine the protection of at-risk civilians including IDPs, refugees and others. Необходимо принимать эффективные меры для пресечения беззакония, произвольных действий военных или полицейских властей и злоупотреблений, которые могут препятствовать защите находящихся под угрозой гражданских лиц, включая ВПЛ, беженцев и иных лиц.
(b) To identify and interview all relevant witnesses and others who could help the investigation and make a record of their statements; Ь) выявлять и опрашивать всех соответствующих свидетелей и иных лиц, которые могут помочь расследованию, и протоколировать их заявления;
These include: Article 43, which provides that in the enjoyment of the rights and freedoms prescribed in the Constitution, no person shall prejudice the fundamental or other human rights and freedoms of others or the public interest. Они включают статью 43, которая предусматривает, что пользование лицами правами и свободами, закрепленными в Конституции, должно осуществляться без ущерба для основных или других прав человека и свобод иных лиц или для общественных интересов.
There are plans for this body to draw up training programmes for court staff, personnel in the justice system, staff of procurators' offices and others with a university-level education in law. В данном учебном заведении планируется создание схемы тренинга сотрудников аппаратов судебных органов, органов юстиции и прокуратуры и иных лиц, имеющих высшее юридическое образование.
It is important that managers are selected and recognized not only for their ability to deliver programmatically but also on their ability to create an organizational culture that does not tolerate harassment, discrimination or abuse by the management or others. Важно, чтобы руководители отбирались и признавались не только по их способности обеспечивать выполнение программ, но также и способности обеспечивать организационную культуру, которая не допускала бы терпимого отношения к притеснениям, дискриминации или злоупотреблениям со стороны руководителей или иных лиц.
Больше примеров...