Английский - русский
Перевод слова Others

Перевод others с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Другие (примеров 18040)
In urban environments, however, many asylum-seekers, refugees and others of concern were unable to access housing, health-care and other services. Однако в городских условиях многие просители убежища, беженцы и другие подмандатные лица не могли получить доступ к жилью, здравоохранению и другим услугам.
In addition, there tends to be heterogeneity among indigenous groups within countries, with some less disadvantaged than others. Кроме того, в рамках конкретных стран группы коренного населения, как правило, являются неоднородными: одни находятся в более неблагоприятном положении, чем другие.
Some participants stressed the importance of continuing to have Meetings of States Parties; others argued that they served a limited purpose. Некоторые участники подчеркивали важность дальнейшего проведения совещаний государств-участников, в то время как другие указывали на то, что они служат ограниченной цели.
Furthermore, while the development of some products may require field research, others can be more easily compiled through e-mail networks and remote collaboration (e.g. comparative experiences, success stories). Кроме того, для подготовки некоторых продуктов, возможно, потребуется проведение исследований на местах, в то время как другие продукты проще компилировать с использованием сетей электронной почты и дистанционного сотрудничества (например, документы, посвященные сравнительному анализу опыта, примеры успешного опыта).
Some agencies consider only the recovery fee as income, while others, including UNFPA, consider total procurement expenditure as income. Некоторые учреждения учитывают в качестве поступлений только плату для возмещения расходов, тогда как другие, в том числе и ЮНФПА, считают поступлениями весь объем расходов на закупки.
Больше примеров...
Другой (примеров 452)
On the other hand, in some States such specific codes had been enacted to comply with constitutional law requirements, while in others they were part of national administrative policies. С другой стороны, в некоторых госу-дарствах такие конкретные кодексы поведения введены в силу в целях соответствия требованиям основного закона, а в других странах они являются частью национальных административных положе-ний.
One delegation, also on behalf of two others, noted that the paper was short and analytical, a good model for other papers. Одна делегация, также от имени двух других, отметила, что представленный сжатый аналитический документ может служить образцом для составления другой документации.
While hundreds of millions of its people have been lifted from poverty, hundreds of millions of others struggle to survive. С одной стороны, сотни миллионов людей выбрались из нищеты, а с другой - сотни миллионов борются за выживание.
I'm not like others. I'm very different than the others. Нет, я совсем, совсем другой.
Some people win cups, and others engrave their names. Один завоевывает кубки, другой гравирует на них его имя.
Больше примеров...
Остальной (примеров 11)
He underlined that indigenous peoples' land and resource rights were especially vulnerable because of the disparity in wealth and power between them and others. Он подчеркнул, что права коренных народов на землю и ресурсы являются особо уязвимыми ввиду несоразмерности в уровне богатства и власти между ними и остальной частью общества.
Just like others, minorities would suffer from decreasing wages, increasing unemployment and, even more critical, lower standards of living. Наряду с остальной частью населения меньшинства испытают на себе последствия сокращения заработной платы, роста безработицы и еще более резкого сокращения уровня жизни.
Others maintained that while the main features of the draft were emerging, it was still impossible to foresee with certainty the impact on the rest of the draft of the removal of such an important stone from Ago's edifice. Другие члены Комиссии считали, что хотя уже вырисовываются основные контуры проекта статей, все еще невозможно с уверенностью предвидеть последствия для остальной части проекта изъятия "краеугольного камня" из сооружения Аго.
Each year the President of the Republic issues an amnesty decree. Amnesty must be granted to all persons who were minors when their offence was committed. In some cases the sentence is lifted entirely while in others it is considerably shortened. Ежегодно указом президента Республики объявляется амнистия, под действие актов об амнистии в обязательном порядке подпадают все лица, совершившие преступления в несовершеннолетнем возрасте, часть из которых полностью освобождается от отбытия наказания, остальной части значительно сокращаются сроки отбытия наказания.
For others, we are talking about a community that is practically inseparable from the rest of Serbia. Что до других, то здесь мы ведем речь об общине, которая практически неотделима от остальной Сербии.
Больше примеров...
Остальные (примеров 2025)
My daughter is as reactionary as the others. Моя дочь такая же конформистка, как и остальные.
Or maybe others would follow you. Но может остальные за тобой пойдут.
Some of them were handed to the International Committee of the Red Cross, but others remained held at the end of the year. Некоторых из них впоследствии передали Международному комитету Красного Креста; остальные по состоянию на конец года по-прежнему оставались под стражей.
Paige is a great kid - solid, not like some of the others. А Пейдж - хорошая девочка, не то, что остальные.
Don't start shooting or you'll draw the others. Стрелять нельзя, остальные сбегутся.
Больше примеров...
Человек (примеров 985)
Six others, including the co-pilot as well as the chief operating officer of Tuninter Airlines, were sentenced to between eight and 10 years. Ещё 6 человек, в том числе второй пилот рейса 1153, а также директор авиакомпании Tuninter были осуждены на сроки от 8 до 10 лет.
Three women are dead as a result of the attack, in which more than 40 others - including children - were wounded. Вследствие этого нападения три женщины погибли и еще свыше 40 человек, включая детей, получили ранения.
Domestically, these offensives resulted in the killing of an estimated 500 government soldiers and the injuring to more than 1,000 others, for no ultimate military, territorial, political or economic gain. Внутри страны в результате наступательных действий погибло около 500 правительственных военнослужащих, а более 1000 человек получили ранения, хотя в конечном итоге это не привело к каким-либо военным, территориальным, политическим или экономическим завоеваниям.
A major disaster befell the United Nations on 19 August 2003, when 15 United Nations staff members and seven others were killed and well over 100 wounded in a bomb attack on our headquarters in Baghdad. Страшная катастрофа обрушилась на Организацию Объединенных Наций 19 августа 2003 года, когда 15 сотрудников Организации Объединенных Наций и семь других человек погибли и более 100 человек было ранено в результате взрыва нашей штаб-квартиры в Багдаде.
Of the 150 participants who are expected to attend, many will be policymakers, high-level planners and others with decision-making authority at the local, national and international levels. Ожидается участие 150 человек, многие из которых отвечают за разработку политики и занимаются вопросами планирования на высоком уровне, и других лиц, обладающих полномочиями по принятию решений на местном, национальном и международном уровнях.
Больше примеров...
Др (примеров 418)
The Theory of Multifocal Intelligence has been quoted in several post-graduate theses in diverse countries in the areas of psychology, educational science, sociology, theory of education and others. Теория многоочагового интеллекта была использована в многочисленных магистерских и докторских диссертациях в различных странах в области психологии, педагогики, социологии, теории образования и др.
Remicade (infliximab) is a monoclonal antibody directed toward the cytokine TNF-alpha and used for the treatment of a wide range of autoimmune disorders, including rheumatoid arthritis, Crohn's disease, ankylosing spondylitis, plaque psoriasis, and others. Remicade (инфликсимаб) представляет собой моноклональное антитело направленное на цитокин TNF-альфа и используются для лечения широкого спектра аутоиммунных заболеваний, в том числе ревматоидного артрита, болезни Крона, анкилозирующего спондилита, псориаза и др.
They include members of ethnic minorities - Russian, Yezdis and others. В числе воспитанников есть и представители национальных меньшинств: русских, езидов и др.
The OVC Programme Effort Index (UNAIDS secretariat and others) was implemented in 35 countries in sub-Saharan Africa. В 35 странах к югу от Сахары стал применяться индекс программы деятельности в интересах сирот и уязвимых детей (СУД) (секретариат ЮНЭЙДС и др.).
Martikainen and others, analysing social class differentials in mortality in Finland between the 1970s and the 1990s, showed that there was a slower rate of decline in mortality from cardiovascular diseases among those working in manual occupations. Анализируя дифференциацию смертности в Финляндии по принадлежности к социальным классам в 70-х и 90-х годах, Мартикайнен и др. показали, что снижение смертности от сердечно-сосудистых заболеваний среди работников ручного труда шло медленнее.
Больше примеров...
Другие лица (примеров 282)
"Education" emphasizes what others - parents, teachers, employers - do to "educate" an individual. В понятии «образование» внимание акцентируется на том, что делают другие лица - родители, преподаватели, работники - для того, чтобы «обучить» кого-либо.
From the above definition, it follows that 'migrant' does not refer to refugees, exiles or others forced or compelled to leave their homes. Из вышеприведенного определения следует, что к "мигрантам" не относятся беженцы, высланные лица и другие лица, которых вынудили или которые были вынуждены покинуть свои дома.
The Government does not challenge the peacefulness of this protest, where Mr. Htin Kyaw and others were exercising their right to freedom of opinion and expression and to freedom of association. Правительство не оспаривает мирный характер этого протеста, в ходе которого г-н Хтин Кио и другие лица осуществляли свое право на свободу выражения своих убеждений и свободу собраний.
5.10 Following the signing of the Deed of Settlement, the authors and others initiated legal proceedings in the High Court of New Zealand, seeking an interim order to prevent the Government from implementing the Deed by legislation. 5.10 После подписания Соглашения об урегулировании авторы и другие лица обратились в Высокий суд Новой Зеландии с ходатайством о вынесении временного распоряжения с целью воспрепятствовать правительству в реализации этого Соглашения в законодательном порядке.
Given the implications of ASBOs for the human rights of those subject to them, he wondered what human rights guidance and training were given to the local authorities and others responsible for issuing ASBOs. С учетом последствий таких предписаний для прав человека лиц, к которым оно применяется, он интересуется, какую подготовку в области прав человека проходят представители местных властей и другие лица, отвечающие за принятие подобных предписаний.
Больше примеров...
Некоторые (примеров 5420)
Some parts of Croatia had not been affected by the armed conflict, others had suffered some attacks, while others had been constantly exposed to destruction and ethnic cleansing. Некоторые районы Хорватии не пострадали от вооруженного конфликта в то время, как в других имели место различные военные действия, а третьи являлись постоянным объектом разрушений и этнической чистки.
Experience has been mixed with some tables being very successful while others have not worked as smoothly. Накопленный на сегодняшний день опыт свидетельствует о том, что некоторые группы работают весьма успешно, а работа в других группах не протекает столь гладко.
Moreover, some have a narrow "high-tech" focus, while others have a broader technological base. Кроме того, некоторые парки применяют в своей деятельности узкий высокотехнологичный подход, а другие строят свою деятельность на более широкой технологической основе.
In regard to the United Nations Convention in particular, it was felt that certain articles required ad hoc legislation while others are covered by existing legislation. Что касается, в частности, рассматриваемой Конвенции Организации Объединенных Наций, то было выражено мнение о том, что некоторые статьи требуют принятия специальных законов, тогда как другие отражены в уже существующих.
Some delegations praised the improvement in its format - more open meetings - while others reiterated calls for a more analytical Council report on the ongoing activities and inclusion of more information on its informal consultations of the whole. Некоторые делегации положительно отмечали улучшение формата его работы - увеличение числа открытых заседаний, - в то время как другие вновь призывали к повышению аналитичности доклада Совета о его работе и предоставление более полной информации о его неофициальных консультациях в целом.
Больше примеров...
Прочие (примеров 310)
In 2004, CRC was concerned that children belonging to some ethnic groups in Slovenia, such as Bosniacs, Croats, Serbs, Albanians and others, do not enjoy fully some of their cultural rights. В 2004 году КПР выразил обеспокоенность по поводу того обстоятельства, что в Словении дети, принадлежащие к отдельным этническим группам, как, например, боснийцы, хорваты, сербы, албанцы и прочие, не в полной мере пользуются своими культурными правами.
Unprogrammed reserve (others) Неохватываемый программами резерв (прочие)
Most of the remaining answers come from experts working in organisations classified as "others". В вопросник был включен общий вопрос об институциональной принадлежности респондентов к одной из следующих категорий: государственный сектор, частный бизнес, научно-исследовательские учреждения, международные организации и прочие.
Others (International Ozone Day) Прочие расходы (Международный день охраны озонового слоя)
Budgetary reductions are affecting print coverage of meetings; our multi-language radio programming; the UN Chronicle; background and reference publications in hard copy; the work of a number of information centres; and others. Бюджетные сокращения влияют на освещение заседаний в печати; подготовку наших радиопрограмм на многих языках; подготовку издания "Хроника ООН"; типографское издание информационных и справочных публикаций; деятельность ряда информационных центров; и прочие аспекты работы.
Больше примеров...
Чужой (примеров 58)
They will have to renounce the desire to hold on to the territory of others. Они должны отказаться от удержания чужой территории.
We are convinced that people who know about their own religion will never denigrate the faith of others. При этом мы убеждены, что человек, знающий свою религию, никогда не будет пренебрежительно относиться к чужой вере.
As well as the work of others. К чужой работе тоже.
This is one of those congregations that thinks sitting through church absolves them of moral responsibility and they can ignore the plight of others. Местные думают, что молитва раз в неделю освобождтет их от моральной ответственности и они могут не замечать чужой беды.
I shouldn't understand others company affair, shouldn't I? Зачем мне вникать в беды чужой компании?
Больше примеров...
Окружающих (примеров 146)
The treating physician, after providing notification in writing, is entitled to refuse to perform the artificial termination of pregnancy if it does not directly threaten the life of the patient or the health of others. Лечащему врачу предоставлено право отказаться от проведения искусственного прерывания беременности, если это непосредственно не угрожает жизни пациента и здоровью окружающих, после уведомления в письменной форме.
Significant safeguards have been adopted within Manitoba Corrections, involving established policy that act to mitigate the effects of "use of force" faced by offenders who are engaging in out of control disturbances, or are otherwise temporarily a danger to self or others. В системе исправительных учреждений провинции Манитоба предусмотрены существенные гарантии, включая установленную политику, направленную на смягчение последствий "использования силы", которому подвергаются заключенные, участвующие в вышедших из-под контроля беспорядках или представляющие каким-либо иным образом временную угрозу для себя лично или для окружающих.
So the board needs to decide if it's safe to let you back into the world, that you're not a danger to yourself or others. Тогда комиссия решит, можно ли тебя выпустить на свободу не опасен ли ты для окружающих.
The clinical report highlighted that he had placed others at risk, exhibited poor judgment and his ability to care for himself was compromised. В клиническом заключении отмечалось, что он представляет угрозу для окружающих, демонстрирует неспособность здраво рассуждать и заботиться о себе.
You know, I think of myself as a good person who cares about others, and how often do I actually get to walk the walk? Я считаю себя хорошим человеком, который заботится об окружающих, а как часто выпадает подобная возможность?
Больше примеров...
Ранены (примеров 237)
Boko Haram attacks in other cities in Nigeria have left hundreds of civilians dead, including United Nations staff, and injured thousands of others. Вследствие нападений группы «Боко Харам» в других городах Нигерии погибли сотни гражданских лиц, в том числе сотрудники Организации Объединенных Наций, и тысячи человек были ранены.
Prime Minister Soro escaped unharmed but four of his close aides were killed and several others were seriously wounded. Сам премьер-министр Соро не пострадал, однако четыре его ближайших помощника были убиты и еще несколько человек были тяжело ранены.
In this ambush, 8 people reportedly died and 20 others were wounded. Сообщается, что во время этой засады были убиты восемь человек и 20 других были ранены.
The first major assault took place on 7 May 1995 when the Bosnian Serb forces shelled the Sarajevo suburb of Butmir, killing 9 people and wounding 50 others, with virtually all the victims being civilians. Первое крупное столкновение произошло 7 мая 1995 года, когда силы боснийских сербов обстреляли из орудий пригород Сараево Бутмир, в результате чего девять человек погибли, а 50 человек были ранены, причем почти все из них были гражданскими лицами.
While there have been no incidents of explosions of mines involving MINURSO personnel during the past three months, one such explosion caused the death of two Frente POLISARIO members and injured three others and another killed three Moroccans. За последние три месяца не было ни одного случая подрыва на минах персонала МООНРЗС, хотя два таких взрыва все же произошли: в первом случае погибли два и были ранены три человека из числа членов Фронта ПОЛИСАРИО, а во втором случае погибли трое марокканцев.
Больше примеров...
Окружающим (примеров 53)
But if that's how I'm perceived holding myself and others Но именно такие мерки у меня к себе и к окружающим.
Guaranteeing that the special needs and right to education of children with limited capacities are met; encouragement of a process of education for peace, respect and tolerance of others. Гарантированное удовлетворение специфических потребностей и прав на образование детей с ограниченными возможностями, поощрение процесса обучения детей миру, уважительности и терпимости к окружающим.
Your weakness is your sympathy for others. Ваша слабость - сочувствие окружающим.
People who are excessively preoccupied with power, prestige, and vanity can become mentally unable to see the destructive damage they're causing to themselves or others. Люди, которые чрезвычайно увлечены своей властью, авторитетом и тщеславием, могут перестать замечать сколько вреда приносят себе и окружающим.
Active aggressor - a person who does not follow verbal commands, resists attempts by the officer to take positive physical control over them and attempts to cause harm to the officer or others. Активная агрессия - лицо не подчиняется требованиям сотрудника правоохранительных органов, сопротивляется физическому принуждению со стороны сотрудника и пытается нанести физический вред сотруднику либо окружающим.
Больше примеров...
Пр (примеров 40)
Policies and Regulations of Foreign Expenditures, and others Стратегии и регулирование в вопросах зарубежных расходов и пр.
We have expert knowledge in the following organisation management fields: strategic management, marketing management, installation of management systems, personnel management and others. Мы хорошо разбираемся в следующих сферах организационного управления: стратегическое управление, маркетинговое управление, внедрение систем управления, управление персоналом и пр.
These topics were presented in the context of work underway at several international bodies, primarily the recent "Single Window" project at the World Customs Organization (WCO), as well as related work at organizations such as UNECE, UNESCAP, ASEAN and others. Эти темы были представлены в контексте работы, проводимой рядом международных органов, в первую очередь в рамках недавнего проекта "единое окно" Всемирной таможенной организации (ВТО), а также соответствующей работы таких организаций, как ЕЭК, ЭСКАТО, АСЕАН и пр.
After the dissolution of the Soviet Union in the 1990s, similar governments-in-exile of the neighboring countries (Lithuania, Poland and others) handed back their mandates to the corresponding independent governments. После распада СССР в 1990-1991 гг., аналогичные правительства в изгнании соседних с Белоруссией стран (Литвы, Польши, Украины и пр.) передали свои мандаты посткоммунистическим правительствам.
Others called for clarification of the term "knowledge-sharing systems"; this could include meetings, seminars and workshops, but also publications, updating of information in web pages and so on. Другие хотели бы получить пояснения в отношении "системы передачи знаний"; это может включать совещания, семинары и рабочие совещания, но также публикации, обновление информации на веб-страницах и пр.
Больше примеров...
Иных лиц (примеров 37)
Interrogation of suspects and others is regulated in the Code of Criminal Procedure. Порядок проведения допроса подозреваемых и иных лиц регулируется положениями Уголовно-процессуального кодекса.
No progress was made during the election campaign regarding the discharge from the cantonments of minors and others found ineligible by UNMIN verification. В ходе избирательной кампании не было достигнуто какого-либо прогресса в деле освобождения из районов расквартирования несовершеннолетних и иных лиц, подлежащих проверке со стороны МООНН.
In the instances provided for by law, the courts will hear complaints from convicts and others about conduct by the administrations of correctional facilities and bodies. В случаях, предусмотренных законодательством, суд рассматривает жалобы осужденных и иных лиц на действия администрации учреждений и органов, исполняющих наказания.
The act also instituted the legal standard of comparative negligence in these cases, wherein the monetary damages against a licensed establishment can be reduced if there are others who are also negligent (e.g. the patron, other bars). Этот закон также установил нормы об относительной небрежности в вышеуказанных случаях, если денежные компенсации заведения за убытки могут быть снижены при наличии иных лиц, которые проявили халатность (например, посетитель или другие бары).
It is important that managers are selected and recognized not only for their ability to deliver programmatically but also on their ability to create an organizational culture that does not tolerate harassment, discrimination or abuse by the management or others. Важно, чтобы руководители отбирались и признавались не только по их способности обеспечивать выполнение программ, но также и способности обеспечивать организационную культуру, которая не допускала бы терпимого отношения к притеснениям, дискриминации или злоупотреблениям со стороны руководителей или иных лиц.
Больше примеров...