Members also recognized ECOWAS, the African Union and others for having supported the electoral process, and welcomed the decision of the President to establish an Independent Inquiry Commission. |
Члены также поблагодарили ЭКОВАС, Африканский союз и другие стороны, поддержавшие избирательный процесс, и приветствовали решение Председателя об учреждении комиссии по проведению независимого расследования. |
While some members favoured the immediate publication of the report, others expressed concerns regarding the report. |
Хотя некоторые члены высказывались за немедленную публикацию доклада, другие члены выразили обеспокоенность по поводу доклада. |
While some view these vehicles as carrying dangerous goods and impose "very serious" penalties on them, others require that they pay fuel taxes because of the capacity of the tanks. |
В некоторых странах перевозка в этих транспортных средствах рассматривается в качестве перевозки опасных грузов и к ним применяются санкции, квалифицируемые как "очень серьезные", в то время как другие страны требуют уплаты налогов на топливо в зависимости от вместимости баков. |
Although some delegations expressed their support for the idea of introducing transitional measures in the regulations, others were not in favour. |
Хотя некоторые делегации поддержали идею включения в правила переходных мер, другие делегации выступили против этого. |
Some Member States questioned the legal basis of the database, while others highlighted its importance for improving access to the complaint procedures. |
Одни государства-члены подвергали сомнению правовую основу этой базы, а другие - подчеркивали важность улучшения доступа к процедурам рассмотрения жалоб. |
Some talk about an emerging multipolar world of innovation, whereas others continue to point out that the overwhelming share of innovation effort globally continues to be undertaken in developed countries. |
Некоторые говорят о формирующемся многополярном мире инноваций, тогда как другие продолжают указывать на то, что подавляющая часть инновационной деятельности во всем мире по-прежнему осуществляется в развитых странах. |
At the same time, others argue that there are few technologies for adaptation and most of them are focused on major developing countries. |
В то же время другие утверждают, что лишь немногие из имеющихся технологий пригодны для адаптации и большинство из них ориентированы на нужды крупных развивающихся стран. |
This fact was first pointed out by Donella Meadows and others in 1972 and it is being echoed by ecological economists today. |
На это впервые указали в 1972 году Донелла Медоуз и другие; о том же говорят сегодня специалисты по экологической экономике. |
While some Local Networks have been successful in this regard and attracted hundreds of business participants, others have attracted only a few. |
Тогда как некоторые местные сети добились значительного успеха в этом отношении и смогли привлечь сотни участников из сферы бизнеса, другие смогли привлечь лишь несколько. |
While one of the detainees was released the same day following the intervention of a family member, the others were detained until 29 September. |
Один из задержанных был освобожден в тот же день после вмешательства родственника, другие оставались под стражей до 29 сентября. |
Some Member States submitted new contributions in 2013, while others revalidated submissions made in 2012. |
Некоторые государства-члены представили информацию о новых мероприятиях, проведенных в 2013 году, в то время как другие вновь подтвердили информацию за 2012 год. |
On the CSD, we are looking at elevating it into sustainable development council as one option but others are on the table. |
В отношении КУР мы рассматриваем повышение ее уровня до Совета по устойчивому развитию в качестве одного из вариантов, однако имеются и другие варианты. |
Some reporting requirements apply to all Parties, while others are limited to specific groups of Parties; |
ё) некоторые требования в отношении отчетности относятся ко всем Сторонам, при этом другие носят ограниченный характер и применяются лишь к конкретным группам Сторон; |
They are disparate groups of individuals, some of whom have common features and others who are quite distinct on a variety of grounds. |
Они представляют собой очень различные группы, некоторые из которых имеют общие черты, а другие существенно отличаются по целому ряду причин. |
Two evaluations concluded in 2011, while three others were ongoing and expected to be completed in April 2012. |
Две оценки были завершены в 2011 году, а три другие находились в процессе осуществления и должны были завершиться в апреле 2012 года. |
Some of those problems require quick responses, as they may potentially expand beyond the region or aggravate an already serious humanitarian and security situation, but others require long-term strategies and instruments. |
Некоторые из этих проблем требуют неотложных ответных мер, поскольку они могут выйти за пределы этого региона или усугубить и без того серьезное положения в гуманитарной сфере и в области безопасности, тогда как другие проблемы требуют долгосрочных стратегий и инструментов. |
The United States has obligated more than $106 million to support that effort, and we ask others to do their part. |
Соединенные Штаты обязуются выделить более 106 млн. долл. США на поддержку этих усилий, и мы призываем другие страны последовать нашему примеру. |
Another rationale is for religious minorities to contribute content and expertise to the media in order for others to learn about their communities. |
Другое объяснение: чтобы религиозные меньшинства привносили контент и свои знания в средства массовой информации, а другие могли узнать больше об их общинах. |
While some States have taken important steps to recognize the existence of minorities and diversity, others continue to insist on the homogeneity of their populations. |
Притом что некоторые государства предпринимают важные шаги по признанию существования меньшинств и многообразия, другие государства продолжают настаивать на однородном составе своего населения. |
Invited parties and others to submit comments on the proposed framework. |
а) просил Стороны и другие субъекты представить замечания по предложенным рамкам. |
Parties that are not eligible for funding and others on a voluntary basis; |
Ь) Стороны, которые не имеют права на получение финансирования, и другие - на добровольной основе; |
Some interactions make very rapid progress, others slower, and there is often a correspondence between the space and time scales. |
Некоторые взаимодействия прогрессируют очень быстро, другие - медленнее, и зачастую между пространственными и временными уровнями имеется соответствие. |
He called on the remaining annex 2 States to sign and ratify the Treaty without waiting for others to do so. |
Он призывает остающиеся в приложении 2 государства подписать и ратифицировать этот Договор, не дожидаясь, пока другие государства сделают это. |
His Government had recently reviewed its action plan on resolution 1325 (2000) and encouraged others to develop similar plans without delay. |
Его правительство провело недавно обзор своего плана действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) и призвало другие правительства безотлагательно разработать аналогичные планы. |
During the reporting period, the Republika Srpska President and others have continued statements against state-level competencies in the judiciary. |
В отчетном периоде президент Республики Сербской и другие официальные лица продолжали выступать против наделения органов судебной власти полномочиями государственного уровня. |