| Firms that do not receive subsidies will nevertheless change their expectations when others receive them. | Тем не менее компании, которые не получают субсидии, меняют свои ожидания, когда другие получают такие субсидии. |
| Some tools, e.g. econometrics, were more sophisticated than others. | Некоторые инструменты, например в сфере эконометрики, являются более сложными, чем другие. |
| It was noted that trade policies were not "gender-neutral", but had strong redistributive effects between economic sectors, favouring some economic activities while disfavouring others. | Было отмечено, что торговая политика не носит "нейтрального гендерного характера", а имеет значительные последствия для перераспределения ресурсов между экономическими секторами, стимулирует некоторые виды экономической деятельности и одновременно затормаживает другие. |
| In addition, Synergos shares the knowledge learned through its work, so others can benefit from its experience. | Кроме того, Институт «Синергос» обменивается знаниями, приобретенными в ходе его работы, так что и другие могут воспользоваться его опытом. |
| The foresters must be enabled to organize themselves and to avoid "being organized" by others. | Лесовладельцы должны иметь возможность создавать свои организации и избегать принуждения к тому, чтобы «их организовывали другие». |
| Some have used stricter management planning, while others have promoted certification. | Одни ужесточают планирование в области лесопользования, другие переходят на сертификацию. |
| Some entities reported on challenges in forest management, while others highlighted progress in implementation. | Одни субъекты указывали на проблемы лесопользования, тогда как другие отмечали прогресс в области достижения поставленных целей. |
| Several of these meetings considered only issues to be considered at the Forum's eighth session, while others explored specific regional priorities associated with global topics. | На некоторых из них рассматривались только те вопросы, которые будут обсуждаться на восьмой сессии Форума, тогда как другие были посвящены изучению конкретных региональных приоритетов, связанных с глобальными темами. |
| Some of Chad's main ethnic groups are larger than others. | Среди крупных этнических групп Чада некоторые более многочисленны, чем другие. |
| The results obtained indicate that some ethnic groups include large numbers of nomads, whereas others are mainly sedentary. | Полученные результаты свидетельствуют о том, что к определенным этническим группам принадлежит значительное число кочевого населения, в то время как другие состоят главным образом из оседлого населения. |
| The reforms undertaken were a first stage; others would follow. | Начатые реформы - это только первый этап, и за ним последуют другие. |
| The NGO representatives particularly emphasized that some public administrations are less effective than others and in some countries, NGOs may deliver health services more effectively. | Представители неправительственных организаций особо подчеркнули, что некоторые государственные административные органы менее эффективны, чем другие, и в некоторых странах неправительственные организации могут более эффективно предоставлять услуги по охране здоровья. |
| These articles and others linked to them should guide all development processes and activities carried out with indigenous peoples. | Эти и другие, смежные с ними статьи должны служить ориентиром для всех процессов и мероприятий в сфере развития, осуществляемых с привлечением коренных народов. |
| Some users expect important benefits, while others might not see any benefits at all. | Некоторые из них ожидают существенных выгод, тогда как другие, возможно, вообще не видят никакой пользы. |
| Many comments had been already taken on-board, some others were still under consideration. | Многие замечания уже приняты во внимание, другие же пока обсуждаются. |
| To this end, several new partnerships were set in place during the course of the year, and others were strengthened. | С этой целью в течение года было создано несколько новых партнерств, а другие партнерства были усилены. |
| The government, civil society organizations, and others have been campaigning for a long time to eradicate the practice. | Правительство, организации гражданского общества и другие субъекты в течение длительного времени ведут кампанию, направленную на искоренение такой практики. |
| On the other hand, some measures had been taken and others were planned to encourage the schooling of Roma children. | Однако был принят ряд мер и запланированы другие меры в целях содействия образованию детей рома. |
| The public prosecutor may permit others to be present at the execution in exceptional cases. | В исключительных случаях с разрешения государственного обвинителя при казни могут присутствовать и другие лица. |
| Similarly, some initiatives place strong emphasis on ensuring stakeholder participation and promoting local ownership, while others do not. | Аналогичным образом, некоторые инициативы уделяют значительное внимание обеспечению участия заинтересованных сторон и поощрению местной ответственности, а другие - нет. |
| Some techniques are well established, while others are at a more experimental stage or are being made available to the market. | Некоторые методы хорошо известны, а другие находятся на стадии экспериментов или вывода на рынок. |
| While some of the activities identified in the Annex have civilian as well as military applications, others are specific to nuclear weapons. | Если некоторые виды деятельности, перечисленные в приложении, имеют как гражданское, так и военное применения, то другие специфичны для ядерного оружия. |
| Several of the Ivorian leaders had served in FANCI or the gendarmerie, while others were ranking members of the Jeunes Patriotes. | Несколько ивуарийских командиров ранее служили в НВСКИ или в жандармерии, а другие были влиятельными членами организации «Молодые патриоты». |
| Some returned to their homes, while others awaited durable solutions to their displacement and resided with host families or in public buildings. | Одни вернулись в свои дома, а другие в ожидании надежных решений проблемы своего вынужденного переселения проживали с принявшими их семьями или в общественных зданиях. |
| Some have established automated checking procedures, while others carry out periodic manual checks. | Одни разработали автоматические процедуры сверки, в то время как другие периодически проводят сверку в ручном режиме. |