Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Другие

Примеры в контексте "Others - Другие"

Примеры: Others - Другие
Some can't stand imprisonment, others the accusations of corruption or bribery... and they kill themselves... Кто-то не может находиться в тюрьме, другие из-за обвинений в коррупции и взяточничестве... и они убивают себя...
While some athletes dine in, others are looking forward to experiencing the American nightlife. Пока некоторые атлеты готовились, другие жаждали вкусить американской ночной жизни.
several said there were others upstairs. Некоторые говорят что были и другие, наверху.
and whirling around as the others did. и вертеться вокруг, как это делали другие.
The Committee, any Party or others involved in its deliberations shall protect the confidentiality of information received in confidence. Комитет, любая Сторона или другие участники обсуждений соблюдают конфиденциальность полученной конфиденциальной информации.
We appreciate this opportunity to add light where light has previously been lit by others. Мы высоко ценим предоставленную нам возможность внести дополнительный вклад в освещение вопросов, на которые уже пролили свет другие.
These guarantees and others are also covered by the Labour Code. Эти и другие гарантии закреплены в Трудовом кодексе.
Some regulated small arms and light weapons brokering, while others updated existing legislation and regulations. Часть из них приняли процедуры, регулирующие брокерские операции со стрелковым оружием и легкими вооружениями, тогда как другие обновили и дополнили существующее законодательство и нормативно-правовую базу.
While some groups have carried out the transformations, others continue to hold discussions with the Government to reach a mutually satisfactory agreement. Некоторые из этих групп провели реорганизацию, другие продолжают вести переговоры с правительством в целях достижения взаимоприемлемого соглашения.
Some subregions have been more successful than others in developing these arrangements. Некоторые субрегионы оказались более успешными, чем другие, в разработке таких механизмов.
Additionally, while some customary legal systems are strong in advocating for restorative justice, others can be brutal and discriminatory, often against women. Кроме того, несмотря на то, что некоторые традиционные правовые системы являются эффективными в содействии применению реституционного правосудия, другие системы могут быть жесткими и дискриминационными, причем зачастую в отношении женщин.
Some family members are living in rented accommodation and others have taken out loans, creating further financial strains. Одни члены семей живут в арендуемых помещениях, другие взяли кредиты, что еще больше осложнило их финансовое положение.
For example, some organizations are field-based, while others are more centralized. Например, некоторые организации базируются на местах, а другие являются в большей мере централизованными.
Some provide cash assistance or transfer funds to national partners for implementation, while others self-implement projects. Некоторые оказывают помощь наличными или переводят средства национальным партнерам для целей осуществления, а другие осуществляют проекты собственными силами.
Some have country programmes, while others work around projects. Некоторые имеют страновые программы, а другие работают на основе проектов.
Some were temporary or economic migrants; others planned to stay for a longer period or might have family links in the country. Некоторые из них являются временными или экономическими мигрантами, другие имеют в виду задержаться на более длительный срок или уже обзавелись в стране семьей.
They mostly had fragile institutional structures and artificial borders enclosing several ethnic groups and fragmenting others - an obvious source of conflict. В большинстве своем африканские государства имеют очень хрупкие институциональные структуры и подчас искусственные границы, отгораживающие многие этнические группы и раздробляющие другие, что является очевидным источником конфликтов.
They could include regulatory and tax authorities, investors, financial analysts and rating agencies, civil society, academia and others. К числу таких пользователей могут быть отнесены регулирующие и налоговые органы, инвесторы, финансовые аналитики и рейтинговые учреждения, гражданское общество, научные круги и другие.
The Constitution Act establishes fundamental rights without excluding others deriving from legislation in force and rules of international law. В Конституционном законе определены основные права и не исключаются другие права, которые вытекают из действующих норм и положений международного права.
His delegation was prepared to show maximum flexibility and urged others to do so. Делегация Японии готова проявить максимальную гибкость и настоятельно призывает другие делегации поступить таким же образом.
His delegation urged others to consider carefully the promising proposals before them for streamlining the Non-Proliferation Treaty review process. Делегация страны оратора настоятельно призывает другие страны тщательно взвесить представленные им многообещающие предложения, касающиеся рационализации процесса рассмотрения действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
Some organizations deal mainly with humanitarian assistance, while others engage in development-related normative and operational activities. Некоторые организации занимаются главным образом гуманитарной помощью, а другие - нормативной и оперативной деятельностью, связанной с развитием.
ASEAN welcomed the voluntary contributions of some Member States to the Programme of Assistance and urged others to consider doing the same. АСЕАН приветствует добровольные взносы некоторых государств-членов в пользу Программы помощи и настоятельно призывает другие государства последовать этому примеру.
For instance, some countries base the valuation on market prices, and others use book values. Например, некоторые страны берут за базу оценки рыночные цены, в то время как другие - балансовую стоимость.
World capital markets have become so integrated and interdependent that the stability of one market affects others. Интеграция и взаимозависимость мировых рынков капитала достигла такого уровня, что стабильность одного рынка влияет на другие рынки.