Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Другие

Примеры в контексте "Others - Другие"

Примеры: Others - Другие
Some delegations had queries on the financial implications while others emphasized the need for burden sharing. Некоторые делегации интересовались финансовыми последствиями, а другие подчеркивали необходимость разделения бремени расходов.
Like others, we view this agreement as the start of a process. Как и другие, мы рассматриваем это соглашение в качестве начала определенного процесса.
Some of these cells were empty, while others were overcrowded. Некоторые из этих камер были пустыми, тогда как другие - переполненными.
Among these Ministries and units are the Ministry of Health and others. К таким министерствам и подразделениям относится Министерство здравоохранения и другие.
Mr. Amor and others had correctly noted that in safeguarding human rights it was essential to bring about a gradual change of mentality. Г-н Амор и другие верно отметили, что в области защиты прав человека необходимо постепенное изменение менталитета.
Partly, little has changed because the laws of physics remain the same, constraining certain activities and allowing others. Отчасти мало что изменилось потому, что остаются неизменными законы физики, что ограничивает определенные виды деятельности и позволяет другие.
Several other countries highlighted measures to conduct national forestry inventories, while a few others reported on the development of forest information management systems. Одни страны сообщили о мерах по проведению инвентаризации национального лесного хозяйства, другие - о разработке систем управления информацией по лесам.
While some invest in awareness-raising and capacity-building, others develop specific models and indicators. Одни структуры вкладывают средства в мероприятия по улучшению осведомленности и наращивание потенциала, в то время как другие структуры занимаются разработкой конкретных моделей и показателей.
Decision-makers and others who work on issues that affect children must take into account the human rights of every girl and boy. Директивные органы и другие субъекты, занимающиеся вопросами, которые затрагивают детей, должны принимать во внимание права человека каждой девочки и каждого мальчика.
Today, there are three female senior judges, while others have undergone training and are awaiting appointment. Сегодня насчитывается три старших судьи-женщины, а другие женщины проходят профессиональную подготовку и ожидают назначения.
Several delegations reported on their contributions to the cause, while others announced an increase in pledges. Несколько делегаций доложили об их вкладе в эти усилия, а другие делегации объявили об увеличении обещанных взносов.
Some United Nations country teams have used transition plans, while others have adapted their Development Assistance Framework as the main planning tool. Одни страновые группы Организации Объединенных Наций использовали планы переходного периода, а другие - адаптировали свои рамочные программы для использования в качестве основного инструмента планирования.
To support that process, States parties should provide to the Secretariat information regarding national practices so that others could learn from their experiences. Для содействия этому процессу государствам-участникам следует представлять Секретариату информацию относительно национальных видов практики, с тем чтобы другие стороны могли изучать накопленный ими опыт.
In supporting the proposed approach, they encouraged others to do the same. Поддержав предложенный подход, они призвали другие страны последовать этому примеру.
This was negotiated with the British Government by a delegation representing Gibraltar comprising the Government, the Opposition and others. Она обсуждалась с британским правительством делегацией, которая представляла Гибралтар и в состав которой входили представители правительства, оппозиции и другие лица.
Many NGOs also continued to receive federal budget funding, while others received funding from different ministries. Многие НПО также продолжают получать ассигнования из федерального бюджета, тогда как другие финансируются по линии различных министерств.
While there were traditions in line with human rights, others were in conflict with them. Если одни традиции согласуются с правами человека, то другие им противоречат.
Some were accepted by the State under review, while others were rejected. Некоторые из них были приняты государством, по которому проводился обзор, другие - отклонены.
If others agreed, the United States could support a proposal to limit remarks to a single omnibus general statement. Если другие согласны, Соединенные Штаты могут поддержать предложение ограничить замечания одним общим заявлением, состоящим из нескольких пунктов.
It was unacceptable for some States to condescendingly instruct others in human rights and democracy. Недопустимо, чтобы некоторые государства снисходительно поучали другие государства относительно прав человека и демократии.
Sometimes, assistance was provided on a discriminatory basis, favouring some populations and neglecting others. Иногда помощь предоставляют на дискриминационной основе, отдавая предпочтение одним группам населения и оставляя без внимания другие.
However, some impacts will be felt longer than others. Однако некоторые последствия будут ощущаться дольше, чем другие.
Burundi desires additional efforts to allow developing countries sufficient representation in the international financial institutions such as the World Bank, the International Monetary Fund and others. Бурунди считает необходимым предпринять дополнительные усилия, направленные на то, чтобы развивающиеся страны имели надлежащую представленность в таких международных финансовых учреждениях, как Всемирный банк, Международный валютный фонд и другие.
We come here as equals, but when we go back home some are vastly more equal than others. Мы выступаем здесь как равные, но когда мы возвращаемся домой, то некоторые из нас являются намного более равными, чем другие.
While some crises have been more or less overcome, for example in West Africa, others continue to be a matter of serious concern. Хотя одни кризисы более или менее преодолены, например в Западной Африке, другие продолжают вызывать серьезную озабоченность.