Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Другие

Примеры в контексте "Others - Другие"

Примеры: Others - Другие
Some of the claimants directly conducted business with customers while others dealt with distributors located in these locations. Одни клиенты вели свои коммерческие операции с клиентами напрямую, а другие работали через дистрибьюторов, находившихся в этих странах.
Some Canadians have lost their lives, and others have been injured. Некоторые канадцы погибли в этой стране, другие получили ранения.
Like others, we believe that her international and national experience fully qualifies her to take up the duties of that very important post. Как и другие, мы считаем, что ее международный и национальный опыт работы в этой области являются надежным залогом успешного выполнения ею обязанностей, которые будут на нее возложены на этом чрезвычайно важном посту.
Like others, I would also like to congratulate the Democratic Republic of East Timor on its independence. Как и другие, я хотел бы поздравить Демократическую Республику Восточный Тимор с получением независимости.
Many of them continue to stay with their commanders, while others have returned anonymously to their communities. Многие из них продолжают оставаться со своими командирами, тогда как другие тайно вернулись в свои общины.
He considered that some of these provisions specific to ADR concerned safety while others were bureaucratic. По его мнению, некоторые из этих специфических требований ДОПОГ связаны с безопасностью, тогда как другие носят бюрократический характер.
In this connection, we reiterate the appeals made by others. В этой связи мы повторяем призыв, с которым выступали другие ораторы.
Like others, we are in favour of reactivating the arms embargo. Как и другие делегации, мы выступаем за усиление режима эмбарго на поставки оружия.
A few others supported the proposal for a fixed interval between courses. Некоторые другие делегации поддержали предложение о том, чтобы установить точный срок.
Let me close by saying a few words on the regional aspects, as others have. Позвольте мне в заключение сказать несколько слов по региональным аспектам, как это делали другие.
We join with others in noting that the leadership of the President-elect and the Chief Minister will shape East Timor's future. Так же, как и другие делегации, мы хотели бы подчеркнуть, что будущее Восточного Тимора будет в значительной степени зависеть от усилий его руководителей - избранного президента и главного министра.
The Secretary-General should encourage the United Nations agencies, country offices and others to cooperate in the system-wide effort. Генеральному секретарю следует призвать учреждения Организации Объединенных Наций, страновые отделения и другие стороны к сотрудничеству в этом общесистемном деле.
Often the global policy networks are multisectoral - including like-minded Governments, civil society and others - and focus on specific issues. Часто глобальные сети по вопросам политики носят межсекторальный характер, включая родственные по взглядам правительства, гражданское общество и другие стороны, и занимаются в основном конкретными вопросами.
First, the resolution reaffirms some principles of international law and not others, thus rendering the text incomplete. Во-первых, в этой резолюции подтверждается ряд принципов международного права, но игнорируются другие принципы, в результате чего текст является неполным.
Some of them are closely related to the particular characteristics of the region, and others emanate from recent changes in the international scene. Некоторые из них связаны с особыми характеристиками этого региона, другие же являются следствием недавних перемен на международной арене.
Unfortunately, many recommendations exist only on paper, and others are not fully implemented yet. К сожалению, многие рекомендации так и остаются на бумаге, а другие осуществляются не в полной мере.
The United Nations Population Fund and others have had similar workshops. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и другие провели аналогичные семинары.
Some have been discovered in the border regions, while others were found hiding in our cities. Некоторые из них были обнаружены в приграничных районах, тогда как другие скрывались в наших городах.
While some referred to empirical evidence of the counterproductive impact of performance requirements, others cited examples of positive experiences with them. Хотя некоторые сослались на эмпирические подтверждения контрпродуктивности таких требований, другие указали на позитивный опыт такого рода.
The Bureau could not set itself up as a censor by granting some requests but refusing others. Бюро не может брать на себя роль судьи, удовлетворяя одни просьбы и отклоняя другие.
The Committee would have to focus its attention on only a few issues, some of which were more serious than others. Комитету следует сосредоточить внимание лишь на нескольких проблемах, некоторые из которых являются более серьезными, чем другие.
Therefore, we are deeply concerned at these questions and others additional to our agenda. Так что нас глубоко заботят эти вопросы, равно как и другие вопросы, дополнительные по отношению к нашей повестке дня.
Some were universal in nature and applied to all firms, whereas others related to specific industries or activities. Одни носят универсальный характер и применимы ко всем компаниям, тогда, как другие касаются конкретных отраслей или видов деятельности.
We know, like others, the reasons that lead the Council to take this unjust approach. Как и другие, мы понимаем причины, которые заставляют Совет занимать эту несправедливую позицию.
Those incidents, as well as some others, demonstrate that far more robust efforts are needed to secure the borders. Эти случаи, как и некоторые другие, указывают на необходимость принятия значительно более решительных мер для обеспечения безопасности границ.