Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Другие

Примеры в контексте "Others - Другие"

Примеры: Others - Другие
Some others echoed the view that the transition to democracy should be conducted by a sovereign national conference. Другие поддерживали мнение о том, что переход к демократии должен осуществляться под контролем независимой национальной конференции.
Consideration could also be given to different submission schedules for different gases, with some data provided annually and others less regularly. Могут быть также рассмотрены различные сроки представления для различных газов, при которых одни данные будут представляться ежегодно, а другие - на менее регулярной основе.
A suggestion to this effect has been made by the Advisory Board for Romany Affairs and others. Консультативный совет по делам народа рома и другие органы внесли соответствующее предложение.
Britain and others have seconded military officers to New York to develop the planning and operational capability and funded secondments by other nations. Британия и другие страны направили военных офицеров в Нью-Йорк для развития планового и операционного потенциала, а также финансировали направление таких сотрудников из других государств.
A number of presidential commissions had been appointed and were functioning, while others had not yet started. Ряд уже учрежденных президентских комиссий функционирует, другие же еще не приступили к работе.
Nuclear weapons are essential for our national security but others should not dare acquire them for that or any other purpose. Ядерное оружие играет существенную роль в обеспечении нашей национальной безопасности, тогда как другие не должны сметь приобретать его ни для этой, ни для какой-либо иной цели.
While some of these databases are in the public domain, others are privately owned. Некоторые из этих баз данных являются публичными, тогда как другие принадлежат частному сектору.
Some others were undertaken in response to the Commission's debate and decision on the subject. Другие меры были приняты с учетом результатов обсуждения этого вопроса в Комиссии и ее решения по этому вопросу.
My delegation and others have made serious efforts to reflect the genuine consensus in the consultations that were held at this session. Моя делегация и другие представители приложили серьезные усилия для того, чтобы отразить подлинный консенсус в ходе проведенных на этой сессии консультаций.
Victims have included both known supporters and opponents of President Aristide, as well as others. В число жертв подобных убийств входили известные сторонники и противники президента Аристида, а также другие лица.
Therefore, some enterprises have become shareholder companies and others have imposed self-financing regimes. Поэтому часть предприятий стали акционерными компаниями, а другие пошли по пути самофинансирования.
The work of the adviser has been closely coordinated with related assistance provided by OECD, Eurostat, IMF and others. Работа консультанта велась в тесной координации с соответствующей помощью, которую оказывали ОЭСР, Евростат, МВФ и другие.
Perhaps as many as 20,000 standards should be easily available within each such reference library and others ordered on specific request. Пожалуй, в каждой такой библиотеке должно иметься примерно 20000 стандартов, а другие стандарты можно было бы заказывать на основании конкретных заявок.
Laws on the President, Parliament and property have already been passed and others are being drafted. Законы о Президенте, Парламенте и собственности уже были приняты, а другие находятся в стадии разработки.
Whilst some of these measures require to be implemented with the utmost urgency, others present longer-term objectives. Некоторые из этих мер необходимо принять незамедлительно, в то время как другие представляют собой долгосрочные задачи.
Some displaced persons left for Burundi by the Ntongwe road; others left for camps situated in the south of Gikongoro. Некоторые перемещенные лица отправились в Бурунди по дороге в Нтонгве, а другие ушли в лагеря, расположенные на юге Гиконгоро.
The extent of these violations cannot be ascertained accurately as many individuals are afraid to testify, while others have left the area. Масштабы этих нарушений невозможно точно определить, поскольку многие лица боятся давать показания, тогда как другие покинули этот район.
Some seas are enclosed or semi-enclosed, whereas others are open. Некоторые моря являются замкнутыми или полузамкнутыми, а другие - открытыми.
Numerous initiatives have been presented; 1/ many of them have been implemented and others are currently under discussion by the various legislative organs. Выдвигались многочисленные инициативы 1/; многие из них были реализованы, а другие в настоящее время обсуждаются различными директивными органами.
Some expressed the position that the Committee should be open-ended, while others suggested a more limited expansion. Некоторые из них выразили мнение, что Комитет должен быть открытым по составу, в то время как другие предлагали более ограниченное расширение состава.
While the Preparatory Commission had made recommendations on some items, others had been referred directly to the Meeting of States Parties. По одним пунктам Подготовительная комиссия сделала рекомендации, а другие были непосредственно переданы Совещанию государств-участников.
Some methods, procedures and techniques are uniquely applicable in specific arms limitation and disarmament contexts, while others have wider applicability. Некоторые методы, процедуры и средства применимы лишь к конкретным соглашениям об ограничении вооружений и разоружении, другие же могут применяться шире.
Nevertheless, certain countries have fared far better in this regard than have others. Тем не менее одни страны преуспели в этой области гораздо больше, а другие - меньше.
It would not be possible to readily compile an exhaustive list of all the factors, since others might come into play in specific cases. Было бы невозможно сразу составить исчерпывающий перечень всех факторов, поскольку в конкретных случаях могут возникнуть и другие факторы.
UNHCR and others have developed a form of reintegration assistance known as "quick impact projects". УВКБ и другие организации нашли форму оказания помощи в области реинтеграции, известную под названием "проекты быстрой отдачи", или ПБО.