| This research and others would help the OSCE identify new threats to security in the region. | Эти и другие исследования помогут ОБСЕ в выявлении новых угроз безопасности в регионе. |
| The five permanent members, some more than others, exercise inordinate influence over the Council's decisions. | Пять постоянных членов, причем некоторые в большей степени, чем другие, чрезмерно воздействуют на решения Совета. |
| Some of them are new, while others have been before the Council for decades. | Некоторые из них являются новыми, в то время как другие десятилетиями находятся на рассмотрении Совета. |
| It is others such as Saddam Hussain who destroy entire families, peoples, nations. | Именно другие, такие как Саддам Хусейн, которые истребляют целые семьи, народы, нации. |
| We must not tolerate only one minority and ignore the others. | Мы не должны терпимо относиться только к одному меньшинству и игнорировать другие. |
| Some cultural values are more suited than others to modern times. | Некоторые культурные ценности больше подходят для нашего времени, чем другие. |
| It is also not clear why some descriptions are presented in both parts while others are not. | Помимо этого, неясно, почему некоторые описания фигурируют в обоих разделах, а другие нет. |
| As others have already said, we need to maintain our efforts in that regard. | Как уже говорили другие, мы должны продолжить усилия в этом направлении. |
| But this is something that I hope that others will return to. | Но к этому вопросу, я надеюсь, вернутся другие. |
| Ambassador Baali of Algeria and others have spoken along the same lines. | Посол Баали (Алжир) и другие выступали в том же ключе. |
| Some of the proposed activities have particular relevance for certain regions of the world, and others have global relevance. | Некоторые из предлагаемых направлений деятельности имеют непосредственное отношение к определенным регионам мира, другие играют более значимую роль на глобальном уровне. |
| In addition, Thailand has implemented several temporary special measures, some of which have been successful while others require further development. | Кроме того, Таиланд принял ряд временных специальных мер, одни из которых оказались весьма успешными, а другие требуют дальнейшей доработки. |
| A number of articles had been mentioned in the written replies, but reference had also been made to "others". | В письменных ответах был упомянут ряд статей, однако была также сделана ссылка на "другие". |
| While all commissions are partners in country level operations under the United Nations resident coordinator system, some are more involved than others. | Хотя в рамках системы координаторов-резидентов партнерами в осуществлении деятельности на страновом уровне являются все комиссии, некоторые из них принимают более активное участие, чем другие. |
| Some producing countries keep records for a specific period, while others keep them for an indefinite period. | Некоторые страны-производители хранят документацию в течение определенного периода, другие же - бессрочно. |
| Some Parties followed the UNFCCC guidelines and used GDP as an indicator of their economic activities; others preferred gross national product or gross value added. | Некоторые страны следовали руководящим принципам РКИКООН и использовали ВВП в качестве показателя своей экономической деятельности, в то время как другие Стороны отдавали предпочтение валовому национальному продукту или валовой добавленной стоимости. |
| At least initially, others shared the essential point of their concern. | По крайней мере изначально другие делегации разделяли главные причины их обеспокоенности. |
| Only six African countries can be considered to be in a situation of armed conflict and very few others are facing deep political crises. | В настоящее время только шесть африканских стран могут рассматриваться в качестве находящихся в состоянии вооруженного конфликта, и лишь немногие другие страны сталкиваются с глубокими политическими кризисными явлениями. |
| Four Parties differentiated between ongoing, planned and proposed activities; others did not. | Четыре Стороны проводят различие между текущими, планируемыми и предлагаемыми видами деятельности, хотя другие Стороны не делают такого различия. |
| What makes some fuses more dangerous than others regarding humanitarian aspects? | В силу чего одни взрыватели сопряжены с большей, а другие - с меньшей опасностью применительно к гуманитарным аспектам? |
| A similar project is now in place at ILO and others are planned at UNESCO and by the secretariat of the Permanent Forum. | В настоящее время аналогичный проект осуществляется в МОТ, а другие планируются в ЮНЕСКО и секретариатом Постоянного форума. |
| Some countries are following a multisectoral approach to combating HIV and AIDS, while others continue to focus on health-centred actions. | Некоторые страны используют в борьбе с ВИЧ/СПИДом многосекторальный подход, в то время как другие по-прежнему уделяют основное внимание мерам в сфере здравоохранения. |
| It also attempts to identify influencing factors and explain why some countries sign or ratify instruments and others do not. | Кроме того, в ней предпринята попытка выявить оказывающие влияние факторы и объяснить, почему некоторые страны подписывают или ратифицируют документы, а другие не делают этого. |
| Some types of cancer are declining, while others are increasing. | Некоторые разновидности рака сокращаются, в то время как другие возрастают. |
| However the dangers and problems associated with the physical environment affect some groups more than others. | Однако опасности и проблемы, связанные с физической средой, затрагивают некоторые группы в большей степени, чем другие. |