| So I really think that we have an opportunity here to make something that is great. | Поэтому я действительно думаю, что у нас есть возможность сделать что-то отличное. |
| Commanding the cavalry regiment, he led a brilliant attack near Austerlitz, giving the guard the opportunity to retreat. | Командуя кавалергардским полком, произвел во главе его блистательную атаку под Аустерлицем, дав возможность гвардии отступить. |
| In addition to a shift to wage dependence, externalities from industrialization also created a perfect opportunity for the rise of organizations. | В дополнение к зависимости от заработной платы, внешние условия индустриализации также создали идеальную возможность для роста организаций. |
| The alliance seizes the opportunity to assassinate Negan, but Negan retreats and declares war. | Альянс использует возможность чтобы убить Нигана, но он отступает и объявляет войну. |
| Tourists have the opportunity to explore the territories with flowering tulips. | У туристов была возможность осмотреть территории с цветущими тюльпанами. |
| Outside the window is a playground, which Homer sees as an opportunity for watching Maggie while spending time at Moe's. | За окном находится детская площадка, которую Гомер видит, как возможность присмотреть за Мэгги, проводя время у Мо. |
| This dialogue provides the opportunity to critically examine evidence, arguments, and alternate points of view, which fosters collaborative learning. | Этот диалог предоставляет возможность критически изучать свидетельства, аргументы и альтернативные точки зрения, которое воспитывает навыки коллаборативного обучения. |
| It offers the opportunity to exhibitors to present their latest products and developments to the general public. | Шоу-площадка даёт возможность участникам представить свои новейшие продукты и разработки для широкой общественности. |
| During his dismissal he had the opportunity to come home to Yekaterinburg. | Во время увольнительных имел возможность приезжать домой в Екатеринбург. |
| McKee used the title track to win the opportunity to perform with bassist Michael Manring, with whom he has since toured. | Энди использовал заглавный трек что бы иметь возможность выступать с басистом Michael Manring, с которым он начал гастролировать. |
| As a result, a significant decrease of calculations time gave the opportunity to conduct processing of audio signal in real time. | В результате значительного сокращения продолжительности расчётов появилась возможность вести обработку аудиосигнала в режиме реального времени. |
| If I have the opportunity, it will be great. | Если у меня будет такая возможность, это будет здорово». |
| Almagro and Luque grasped the opportunity to join Pizarro. | Альмагро и Луке использовали возможность, чтобы присоединиться к Писарро. |
| Beforehand, those chosen had the opportunity to preview new, unreleased songs from the Arcade Fire's upcoming album. | Предварительно, эти выбранные имели возможность прослушать новые, не издававшиеся песни из нового альбома Arcade Fire. |
| This extension gives us the opportunity to 'off screen' 'rendering of this scene to the texture but not only. | Это расширение дает нам возможность "за кадром" предоставление этой сцены текстуру, но не только. |
| If all this is about you, Guriansoft can offer you a real career opportunity. See our job offers. | Если все это про вас, Guriansoft может предложить вам реальную возможность построить карьеру. |
| The firms presented at the exhibition, have an opportunity to demonstrate their real potential. | Фирмы, представленные на выставке, имеют возможность демонстрации своего реального потенциала. |
| Winners will receive branded gifts and the opportunity to go to Valencia to get the main prize - motorcycle Yamaha R1. | Победители получат фирменные подарки и возможность поехать в Валенсию на розыгрыш главного приза - мотоцикла Yamaha R1. |
| A trading opportunity with the greatest benefit appears when the shift from balance to imbalance is about to occur. | Возможность сделки с наибольшей выгодой появляется тогда, когда на рынке собирается произойти сдвиг от баланса к дисбалансу. |
| I would like to use this opportunity for an open and pragmatic conversation on the main aspects of Russian foreign policy. | Мне бы хотелось использовать эту возможность для откровенного и прагматичного разговора по основным аспектам российской внешней политики. |
| The trade community is given an opportunity to provide written comments. | Торговому сообществу предоставляется возможность представить письменные замечания. |
| This is a big opportunity for you to show what you can do. | Это даёт вам блестящую возможность показать, что вы умеете делать. |
| We deserve this opportunity, Tom. | Мы заслуживаем эту возможность, Том. |
| When confronted with a case, the Court is offered the opportunity to give an authoritative ruling on questions of international law. | При рассмотрении того или иного дела Суд получает возможность вынести авторитетное решение по вопросам международного права. |
| Representatives speaking in favour of the proposal said that it offered an opportunity to reap climate co-benefits from the phase-out of HCFCs. | Представители, поддержавшие это предложение, заявили, что оно обеспечивает возможность для извлечения совместных климатических выгод за счет поэтапного вывода ГХФУ из обращения. |