Примеры в контексте "Opportunity - Смогут"

Примеры: Opportunity - Смогут
The first meeting will present an opportunity to update Governors on relevant agreements and the work of committees. На первом заседании губернаторы смогут ознакомиться с содержанием соответствующих соглашений и работой комитетов.
With the assistance of the network of journalists, NGOs have an opportunity, under Government supervision, to monitor tobacco advertising by cigarette companies. С помощью журналистской сети неправительственные организации смогут под наблюдением правительства контролировать рекламу табака, выпускаемую его производителями.
If necessary, delegations will have an opportunity to provide concrete suggestions for any reformulations in writing before lunchtime. По необходимости делегации смогут внести конкретные предложения в отношении любых пересмотров формулировок в письменном виде до обеденного перерыва.
However, when the time comes, knowing all the facts, representatives will have an opportunity to make their choice. Однако придет время, когда, узнав все факты, представители смогут сделать свой выбор.
Some of them could no longer have the opportunity to witness the attainment of this lofty objective. Некоторые из них никогда уже не смогут стать свидетелями достижения этой высокой цели.
Under this agenda item there will be an opportunity to discuss the approach to future work of the Meeting of Experts. В связи с этим пунктом повестки участники смогут обсудить подход к будущей работе Совещания экспертов.
Representatives of observer States and organizations will also have the opportunity to make statements during this time. В ходе этих заседаний с заявлениями смогут выступить также представители государств и организаций-наблюдателей.
They will have the opportunity to participate in a process that will be transparent and open-ended. Таким образом, они смогут принять участие в процессе, который будет транспарентным и открытым процессом.
Delegations would also have an opportunity to consider most of the proposals when they assisted the Rapporteur in drafting the Commission's report. Делегации также смогут изучить большинство предложений в процессе оказания ими помощи Докладчику в подготовке проекта доклада Комиссии.
Other interested organizations would have an opportunity to provide input. Свой вклад смогут внести и другие заинтересованные организации.
Delegations will have an opportunity to review topics raised and to engage in an exchange of views. Делегации смогут проанализировать предложенные темы и провести обмен мнениями.
Eventually the panellists will have the opportunity to make final remarks. Члены групп смогут выступить с заключительными замечаниями.
The authors of invited papers will have the opportunity to present their papers and to answer any questions. Авторы специальных документов смогут представить свои документы и ответить на вопросы.
Delegations wishing to address only the substantive issues reflected in the Coordinators' reports would have the opportunity to do so after the general exchange of views. Он уточняет, что делегации, желающие затронуть лишь вопросы существа, рассмотренные в докладах координаторов, смогут сделать это после общего обмена мнениями.
Everybody has been invited, and whoever wishes to take the floor will have an opportunity to do so in the meeting on humanitarian issues. На совещание приглашены все страны, и выступить на нем смогут все те, кто этого пожелает.
The Commission of Experts also hopes that refugee communities in those countries will have the opportunity to give their testimony to the Commission. Комиссия экспертов также надеется на то, что давать показания Комиссии смогут и находящиеся в этих странах беженцы.
The possibility of subsequent training once the participants had had sufficient opportunity to apply their skills and identify areas that required further improvement or development was considered desirable. Было указано на желательность прохождения дополнительной подготовки после того, как участники в достаточной степени смогут применить свои навыки и выявить области, требующие дальнейшего совершенствования или развития.
Many Cuban NGOs will not have the opportunity to participate in the Millennium Forum if they do not receive their visas today or tomorrow. Многие кубинские НПО не смогут принять участие в Форуме тысячелетия, если они не получат визы сегодня или завтра.
Under these arrangements, members of the international community will have an opportunity to come together to discuss population matters and learn from each other. Благодаря существующим при центре возможностям представители международного сообщества смогут собраться вместе для обсуждения вопросов, связанных с народонаселением, обменяться опытом друг с другом.
Once local authorities have had an opportunity to review and assess the transferred material, the Office of the Prosecutor will continue to provide extensive follow-up assistance. Как только местные власти смогут рассмотреть и проанализировать переданные материалы, Канцелярия Обвинителя будет продолжать оказывать значительную дополнительную помощь.
Delegations will have an opportunity to review and discuss related topics of interest, such as governance, resources and outreach to less advanced countries. Делегации смогут рассмотреть и обсудить соответствующие темы, представляющие интерес, такие, как управление, ресурсы и охват менее развитых стран практической деятельностью по осуществлению.
A short presentation will be made on these unfolding negotiations and delegations will have an opportunity to discuss the role of Recommendation "M" in this context. Будет представлена краткая информация об этих начинающихся переговорах, и делегации смогут обсудить значение рекомендации "М" в этом контексте.
Apart from drafting manuals, a final conference has also been planned to be held in New York on 2 December 2014 with the aim of providing the Chairs with an opportunity to explain to military advisers the work conducted by their respective working groups. Помимо разработки проекта руководящих указаний, запланировано также проведение в Нью-Йорке 2 декабря 2014 года заключительной конференции, в ходе которой председатели групп смогут рассказать военным советникам о работе, ведущейся в их соответствующих рабочих группах.
The general membership of the United Nations, through this meeting, will have the opportunity to communicate their views on this very critical issue involving international peace and security. Члены Организации Объединенных Наций, благодаря проведению этого заседания, смогут высказать свои взгляды в отношении этого крайне важного вопроса, который затрагивает международный мир и безопасность.
If this is possible, States will have the opportunity to consider the revised text and prepare for the final session in the summer, when the text should be adopted. Если это будет возможным, государства смогут рассмотреть пересмотренный текст и подготовиться к окончательной сессии, намеченной на лето, когда этот текст должен быть принят.