Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Opportunity - Возможность"

Примеры: Opportunity - Возможность
This includes a review of laws by the Federal Constitutional Court and the opportunity to appeal to the European Court of Justice for Human Rights. Это право включает в себя рассмотрение законов федеральным Конституционным судом и возможность обращения в Европейский суд по правам человека.
Everyone has the opportunity to acquaint themselves with this information. Каждый имеет возможность ознакомиться с этой информацией.
The planned radio broadcast will also enable citizens living in the outer islands opportunity to be part of the discussions. Запланированная радиопрограмма также позволит гражданам, проживающим на прилегающих островах, возможность участвовать в обсуждениях.
The meeting provided an ideal opportunity to disseminate, in Cuba, current thinking on the fight against racism and discrimination. Это совещание дало возможность познакомить кубинскую общественность с современным видением борьбы с расизмом и дискриминацией.
However, despite encouragement from Polish government administration, Roma minority did not take advantage of this opportunity. Однако, несмотря на готовность к этому со стороны польских органов власти, община рома, являющаяся одним из меньшинств в этой стране, не использовала эту возможность.
Roma students had the opportunity to follow the same curriculum and obtain the same secondary school leaving certificate as other children. Учащиеся рома имеют возможность учиться по тем же программам и получить такой же диплом об окончании средней школы, что и остальные дети.
Signing the Optional Protocol would be an opportunity to continue to affirm Ireland's determination to achieve full respect for human rights in practice. Подписание Факультативного протокола даст возможность для последующего подтверждения решимости Ирландии обеспечить полное соблюдение прав человека на практике.
While Iceland was proud of the progress already made, it saw the universal periodic review as an opportunity to improve. Хотя Исландия испытывает законную гордость в связи с уже достигнутым ею прогрессом, она рассматривает универсальный периодический обзор как возможность обеспечить дальнейшие улучшения.
Specifically, it took the universal periodic review as an opportunity to learn from others and to reflect. Если говорить конкретно, то она восприняла универсальный периодический обзор как возможность извлечь полезный опыт у других и обдумать соответствующие проблемы.
The consultation was an opportunity for people to learn more about temporary special measures. Эти консультации предоставили населению возможность узнать больше о временных специальных мерах.
The universal periodic review process provided an opportunity to assess achievements, including in the reform of domestic laws. Процесс универсального периодического обзора предоставил возможность оценить успехи, в том числе в реформе внутреннего законодательства.
The NGOs also had the opportunity to comment on the draft national report for the second UPR of Liechtenstein. НПО имели также возможность представить свои замечания по проекту национального доклада для второго цикла УПО по Лихтенштейну.
Dissenting views should be seen by the authorities as an opportunity for dialogue and mutual understanding. Несогласные взгляды должны рассматриваться властями как возможность для диалога и взаимопонимания.
In many States, communication service providers are being compelled to modify their infrastructure to enable direct surveillance, eliminating the opportunity for judicial oversight. Во многих государствах провайдеры коммуникационных услуг принуждаются к модификации их инфраструктуры для обеспечения прямого слежения, что устраняет возможность судебного надзора.
An opportunity to braid you for not producing an heir. Возможность упрекнуть вас за неспособность произвести наследника...
I'm sure you'll agree that you ought to allow her the opportunity to prove herself. Думаю, вы согласитесь, что стоит дать ей возможность проявить себя.
When opportunity knocks, I answer the door. Если возможность стучится в дверь, то я открываю.
It's not that I don't appreciate the opportunity, because I do. Я благодарна тебе за эту возможность, правда.
Like, if nothing else, the opportunity to attend my classes. Ну, по-крайней мере, возможность посещать мои уроки.
I just had this great opportunity to invest in a new startup business. Просто у меня появилась отличная возможность вложиться в новый перспективный бизнес.
Now, if you have the time and money, it is a once-in-a-lifetime opportunity. Если у вас есть время и деньги это единственная в жизни возможность.
And this is a very serious condition you have, but this is a real opportunity for you to get help. У вас очень серьезное состояние, но это отличная возможность получить помощь.
This is your opportunity to eXperience real love. Это Ваша возможность испытать настоящую любовь.
Fleeting opportunity to enjoy the old arena, and yet we're swept aside. Мимолетную возможность использования старой арены которую ты все же отмел.
Ladies, gentlemen, today we are given an opportunity to help mankind. Дамы и господа, сегодня нам предоставляется возможность помочь человечеству.