This includes a review of laws by the Federal Constitutional Court and the opportunity to appeal to the European Court of Justice for Human Rights. |
Это право включает в себя рассмотрение законов федеральным Конституционным судом и возможность обращения в Европейский суд по правам человека. |
Everyone has the opportunity to acquaint themselves with this information. |
Каждый имеет возможность ознакомиться с этой информацией. |
The planned radio broadcast will also enable citizens living in the outer islands opportunity to be part of the discussions. |
Запланированная радиопрограмма также позволит гражданам, проживающим на прилегающих островах, возможность участвовать в обсуждениях. |
The meeting provided an ideal opportunity to disseminate, in Cuba, current thinking on the fight against racism and discrimination. |
Это совещание дало возможность познакомить кубинскую общественность с современным видением борьбы с расизмом и дискриминацией. |
However, despite encouragement from Polish government administration, Roma minority did not take advantage of this opportunity. |
Однако, несмотря на готовность к этому со стороны польских органов власти, община рома, являющаяся одним из меньшинств в этой стране, не использовала эту возможность. |
Roma students had the opportunity to follow the same curriculum and obtain the same secondary school leaving certificate as other children. |
Учащиеся рома имеют возможность учиться по тем же программам и получить такой же диплом об окончании средней школы, что и остальные дети. |
Signing the Optional Protocol would be an opportunity to continue to affirm Ireland's determination to achieve full respect for human rights in practice. |
Подписание Факультативного протокола даст возможность для последующего подтверждения решимости Ирландии обеспечить полное соблюдение прав человека на практике. |
While Iceland was proud of the progress already made, it saw the universal periodic review as an opportunity to improve. |
Хотя Исландия испытывает законную гордость в связи с уже достигнутым ею прогрессом, она рассматривает универсальный периодический обзор как возможность обеспечить дальнейшие улучшения. |
Specifically, it took the universal periodic review as an opportunity to learn from others and to reflect. |
Если говорить конкретно, то она восприняла универсальный периодический обзор как возможность извлечь полезный опыт у других и обдумать соответствующие проблемы. |
The consultation was an opportunity for people to learn more about temporary special measures. |
Эти консультации предоставили населению возможность узнать больше о временных специальных мерах. |
The universal periodic review process provided an opportunity to assess achievements, including in the reform of domestic laws. |
Процесс универсального периодического обзора предоставил возможность оценить успехи, в том числе в реформе внутреннего законодательства. |
The NGOs also had the opportunity to comment on the draft national report for the second UPR of Liechtenstein. |
НПО имели также возможность представить свои замечания по проекту национального доклада для второго цикла УПО по Лихтенштейну. |
Dissenting views should be seen by the authorities as an opportunity for dialogue and mutual understanding. |
Несогласные взгляды должны рассматриваться властями как возможность для диалога и взаимопонимания. |
In many States, communication service providers are being compelled to modify their infrastructure to enable direct surveillance, eliminating the opportunity for judicial oversight. |
Во многих государствах провайдеры коммуникационных услуг принуждаются к модификации их инфраструктуры для обеспечения прямого слежения, что устраняет возможность судебного надзора. |
An opportunity to braid you for not producing an heir. |
Возможность упрекнуть вас за неспособность произвести наследника... |
I'm sure you'll agree that you ought to allow her the opportunity to prove herself. |
Думаю, вы согласитесь, что стоит дать ей возможность проявить себя. |
When opportunity knocks, I answer the door. |
Если возможность стучится в дверь, то я открываю. |
It's not that I don't appreciate the opportunity, because I do. |
Я благодарна тебе за эту возможность, правда. |
Like, if nothing else, the opportunity to attend my classes. |
Ну, по-крайней мере, возможность посещать мои уроки. |
I just had this great opportunity to invest in a new startup business. |
Просто у меня появилась отличная возможность вложиться в новый перспективный бизнес. |
Now, if you have the time and money, it is a once-in-a-lifetime opportunity. |
Если у вас есть время и деньги это единственная в жизни возможность. |
And this is a very serious condition you have, but this is a real opportunity for you to get help. |
У вас очень серьезное состояние, но это отличная возможность получить помощь. |
This is your opportunity to eXperience real love. |
Это Ваша возможность испытать настоящую любовь. |
Fleeting opportunity to enjoy the old arena, and yet we're swept aside. |
Мимолетную возможность использования старой арены которую ты все же отмел. |
Ladies, gentlemen, today we are given an opportunity to help mankind. |
Дамы и господа, сегодня нам предоставляется возможность помочь человечеству. |