Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Opportunity - Возможность"

Примеры: Opportunity - Возможность
First-year students will have the opportunity to sing publicly twice. В первый год студенты будут иметь возможность спеть публично дважды.
Obviously, Chapple will take any opportunity to track Abby down. Очевидно, Чаппел будет использовать любую возможность проследить за Эбби.
Considering your deviated septum, I'd consider this a terrific opportunity for a little vanity adjustment. И раз уж твоя перегородка все равно смещена я полагаю, это подходящая возможность чтобы произвести небольшую коррекцию.
This is an opportunity to turn everything around. Это возможность все исправить к лучшему.
It is a good opportunity to dispel forever the rumour that I use magic to do laundry. Это хорошая возможность навсегда развеять слухи, что я использую магию для стирки.
Had to wait until fate provided an opportunity for me to prove my loyalty. Я ждал, пока судьба не предоставит мне возможность доказать свою верность.
And seizing opportunity, our agent took it upon herself to steal the most crucial piece of evidence. И улучив возможность, она взяла на себя смелость украсть самое важное доказательство.
I think you're missing an opportunity to show the people of the North how House Bolton treats southern invaders. Я думаю, ты упускаешь возможность показать людям Севера, как дом Болтонов поступает с захватчиками с юга.
Listen, I have a golden opportunity for you. Слушайте, у меня для вас уникальная возможность.
Maybe this is an opportunity for you to do something fun for yourself. Может быть это возможность сделать что-нибудь веселое для себя.
And an opportunity for us to think about how we make decisions for our family. И возможность для нас подумать о том, как мы принимаем решения для нашей семьи.
We always said 'every opportunity'. Мы же говорили "любая возможность".
Good, but next time an opportunity comes up, throw yourself into it. Но в следующий раз, когда подвернётся возможность, уцепись за неё.
This is an opportunity of a lifetime and... Это возможность, которая выпадает раз в жизни и...
Then this could be the opportunity we've been waiting for. Может быть, это та возможность, которую мы так ждали.
It gives me great pleasure and pride to stand here today before you having been given the generous opportunity to serve. Мне доставляет большую радость и гордость стоять здесь сегодня перед вами получив щедрую возможность служить.
This is my first real opportunity to gain a pardon. Это первая реальная возможность получить помилование.
A rare opportunity awaits you now to announce yourself before the entire province. Теперь у тебя есть редкая возможность заявить о себе перед всей провинцией.
It's not often that nature affords us an opportunity to investigate. И природа, хоть и нечасто, даёт нам возможность разобраться.
I saw an opportunity... and I seized it. Я увидел возможность... и ухватился за нее.
Well, let's just say I have an opportunity to observe that end tonight... Ну, скажем, что у меня есть возможность понаблюдать за этим концом сегодня ночью...
This dinner is my opportunity to show Louise I have what it takes to be Regional Assistant Manager. Этот ужин - моя возможность показать Луиз, что во мне есть то, что требуется, чтобы стать региональным помощником менеджера.
Gatehouse gave him an opportunity to retire. Гейтхаус предоставил ему возможность уйти на пенсию.
We're losing our golden opportunity fast. Мы быстро теряем нашу золотую возможность.
So if we fix the zero day, the Chechens won't have that opportunity. Поэтому, если мы исправим день зеро, чеченцы не получат такую возможность.