| First-year students will have the opportunity to sing publicly twice. | В первый год студенты будут иметь возможность спеть публично дважды. |
| Obviously, Chapple will take any opportunity to track Abby down. | Очевидно, Чаппел будет использовать любую возможность проследить за Эбби. |
| Considering your deviated septum, I'd consider this a terrific opportunity for a little vanity adjustment. | И раз уж твоя перегородка все равно смещена я полагаю, это подходящая возможность чтобы произвести небольшую коррекцию. |
| This is an opportunity to turn everything around. | Это возможность все исправить к лучшему. |
| It is a good opportunity to dispel forever the rumour that I use magic to do laundry. | Это хорошая возможность навсегда развеять слухи, что я использую магию для стирки. |
| Had to wait until fate provided an opportunity for me to prove my loyalty. | Я ждал, пока судьба не предоставит мне возможность доказать свою верность. |
| And seizing opportunity, our agent took it upon herself to steal the most crucial piece of evidence. | И улучив возможность, она взяла на себя смелость украсть самое важное доказательство. |
| I think you're missing an opportunity to show the people of the North how House Bolton treats southern invaders. | Я думаю, ты упускаешь возможность показать людям Севера, как дом Болтонов поступает с захватчиками с юга. |
| Listen, I have a golden opportunity for you. | Слушайте, у меня для вас уникальная возможность. |
| Maybe this is an opportunity for you to do something fun for yourself. | Может быть это возможность сделать что-нибудь веселое для себя. |
| And an opportunity for us to think about how we make decisions for our family. | И возможность для нас подумать о том, как мы принимаем решения для нашей семьи. |
| We always said 'every opportunity'. | Мы же говорили "любая возможность". |
| Good, but next time an opportunity comes up, throw yourself into it. | Но в следующий раз, когда подвернётся возможность, уцепись за неё. |
| This is an opportunity of a lifetime and... | Это возможность, которая выпадает раз в жизни и... |
| Then this could be the opportunity we've been waiting for. | Может быть, это та возможность, которую мы так ждали. |
| It gives me great pleasure and pride to stand here today before you having been given the generous opportunity to serve. | Мне доставляет большую радость и гордость стоять здесь сегодня перед вами получив щедрую возможность служить. |
| This is my first real opportunity to gain a pardon. | Это первая реальная возможность получить помилование. |
| A rare opportunity awaits you now to announce yourself before the entire province. | Теперь у тебя есть редкая возможность заявить о себе перед всей провинцией. |
| It's not often that nature affords us an opportunity to investigate. | И природа, хоть и нечасто, даёт нам возможность разобраться. |
| I saw an opportunity... and I seized it. | Я увидел возможность... и ухватился за нее. |
| Well, let's just say I have an opportunity to observe that end tonight... | Ну, скажем, что у меня есть возможность понаблюдать за этим концом сегодня ночью... |
| This dinner is my opportunity to show Louise I have what it takes to be Regional Assistant Manager. | Этот ужин - моя возможность показать Луиз, что во мне есть то, что требуется, чтобы стать региональным помощником менеджера. |
| Gatehouse gave him an opportunity to retire. | Гейтхаус предоставил ему возможность уйти на пенсию. |
| We're losing our golden opportunity fast. | Мы быстро теряем нашу золотую возможность. |
| So if we fix the zero day, the Chechens won't have that opportunity. | Поэтому, если мы исправим день зеро, чеченцы не получат такую возможность. |