Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Opportunity - Возможность"

Примеры: Opportunity - Возможность
The Sixth Review Conference will provide a valuable opportunity to achieve this objective. Шестая обзорная Конференция предоставит ценную возможность для достижения этой цели.
Australia welcomes the opportunity to continue existing dialogues and to explore all possible avenues for further cooperation. Австралия приветствует данную возможность продолжить существующие диалоги и обследовать все возможные маршруты для дальнейшего сотрудничества.
It provided States Parties with an opportunity to share national experiences on a range of important topics. Она дала государствам-участникам возможность поделиться национальным опытом по ряду важных тем.
Speakers noted that the Conference was a unique opportunity to inform donors and energize them to make significant contributions to the implementation of the Convention. Ораторы отметили, что Конференция предоставляет уникальную возможность для информирования доноров и побуждения их к внесению существенного вклада в осуществление Конвенции.
Strong sense of peer pressure and opportunity for States to learn from each other. Сильное чувство влияния со стороны других участников и возможность для государств учиться на опыте друг друга.
The entry into force of the Convention provides a unique opportunity to address the challenge in an integrated manner. Вступление в силу Конвенции создало уникальную возможность для комплексного решения этой проблемы.
The suspension of enforcement for at least eight days ensures that the asylum-seeker has an opportunity to appeal before being removed from the country. Приостановление исполнения на срок не менее восьми дней дает просителю убежища возможность подать апелляцию перед отправкой из страны.
They would also be able to see that this site offered all citizens the opportunity of lodging a complaint online. Они также смогут убедиться в том, что этот сайт предоставляет всем гражданам страны возможность подать жалобу через Интернет.
He noted the opportunity offered by the Conference to develop proposals for strengthening the implementation of the Agreement. Он отметил, что Конференция открывает возможность для выработки предложений, призванных укрепить выполнение Соглашения.
He, for his part, took the opportunity of his country visits to follow up the recommendations and decisions of the Committee. Со своей стороны г-н Новак использует возможность посещений стран, чтобы обеспечить выполнение рекомендаций и решений Комитета.
Young people were given an opportunity to earn some money cleaning the streets. Молодым людям предоставляется возможность зарабатывать деньги, занимаясь уборкой улиц.
Such a renovation gives a good opportunity to promote also a reflection of IHL. Такая реновация дает неплохую возможность способствовать и отражению МГП.
It would also be an opportunity to highlight the role and scope of national legislation in the prevention and suppression of violations. Оно дало бы также возможность высветить роль и рамки национального законодательства в предотвращении и пресечении нарушений.
The Third Review Conference provides an important opportunity for States Parties to examine these issues in greater detail. Третья обзорная Конференция дает государствам-участникам крупную возможность для более детального изучения этих проблем.
We hope that this year will offer us an opportunity to do so. И мы надеемся, что этот год даст нам такую возможность.
My delegation hopes that in 2010 we will not miss one more opportunity to make progress on this issue. Моя делегация надеется, что в 2010 году мы не потеряем снова возможность для продвижения по этой теме.
Nevertheless, the interactive and interesting debate during the last plenary session offers us an opportunity to reiterate our position in this regard. Тем не менее интерактивные и интересные дебаты в ходе последнего пленарного заседания дают нам возможность повторить свою позицию в этом отношении.
The United Kingdom welcomes the opportunity again to set out our record of engagement and progress to date. Соединенное Королевство приветствует возможность еще раз осветить летопись нашей приверженности и уже достигнутый прогресс.
The Presidents of the year have provided you with an excellent opportunity to investigate technical issues and explore convergence in areas of difficulty. Председатели на этот год дают вам превосходную возможность исследовать технические проблемы и поискать сближения в трудных сферах.
I am grateful for the opportunity to set out the United Kingdom's commitment to disarmament and non-proliferation. Я признателен за возможность изъявить приверженность Соединенного Королевства разоружению и нераспространению.
We also believe that we in the Conference on Disarmament have both an opportunity and a duty to address this matter. Мы также считаем, что у нас, на Конференции по разоружению, есть и возможность и обязанность урегулировать этот вопрос.
We hope that in the future we will have an opportunity to discuss the results of this conference in greater detail. Надеемся, что впереди у нас будет возможность подробнее обсудить итоги этой Конференции.
If any other delegations wish to do the same, we will offer them an opportunity to do so. Если какие-либо другие делегации пожелают сделать то же самое, мы предоставим им такую возможность.
The EU feels that at present there is a window of opportunity to move forward. ЕС считает, что в настоящее время имеется возможность для продвижения вперед.
This opportunity was missed, as last year's Review Conference could not agree on an outcome. Однако эта возможность была упущена, ибо прошлогодняя обзорная Конференция не смогла согласовать итоговые документы.