| But cities give you this opportunity to create new places, with new rules that people can opt in to. | А города дают вам такую возможность создавать новые места с новыми правилами, которые люди согласятся принять. |
| Some hotels exploit the opportunity to put even more memes with a little sticker. | А в некоторых гостиницах используют возможность добавить мемов, используя наклейку. |
| And I'm intensely grateful for the opportunity to speak to you today. | Я безгранично благодарна за возможность обратиться к вам сегодня. |
| External actors can only present to you an opportunity. | Зарубежные представители могут только предоставить вам возможность. |
| The ability to utilize that opportunity and turn it into an advantage depends on your internal capacity. | Умение же использовать эту возможность и обернуть ее преимуществом, зависит от вашей внутренней способности. |
| It extends opportunity to the rural centers, and we can use expertise in a very smart way. | Это предоставляет возможность сельским центрам, и мы можем разумно использовать опыт. |
| So here is my point: Not investing in refugees is a huge missed opportunity. | Моя мысль заключается вот в чём: Не инвестировать в беженцев - огромная упущенная возможность. |
| With economic opportunity, it can be transformative. | С экономическими возможностями есть возможность к изменениям. |
| I've never had the opportunity to say it before. | До сих пор мне не представлялась возможность где-либо прочесть эти строки. |
| But I really hope to have the opportunity to change that perception. | Но я лелею надежду, что появится возможность изменить это представление. |
| We gave her the opportunity to come to the class. | Но мы дали ей возможность учиться в этом классе. |
| But we've got an opportunity to recycle them into something more useful that enables us to get energy all of the time. | Но имеется возможность перерабатывать его в нечто более полезное, в то, что позволит всё время получать энергию. |
| What a fantastic opportunity for leaders and many young leaders to come, especially in the developing countries. | Фантастическая возможность для лидеров и начинающих руководителей, особенно в развивающихся странах. |
| And I'm grateful for the opportunity to share this voyage with you today. | И я благодарен за сегодняшнюю возможность поделиться с вами своими мыслями. |
| Well, the opportunity is real, but so is the jeopardy. | Существует реальная возможность, но есть и опасность. |
| So I had the opportunity to talk to the prime minister, why he made this decision. | У меня появилась возможность поговорить с премьер-министром о причине такого решения. |
| I think you should at least consider this opportunity. | Я считаю, тебе стоит рассмотреть эту возможность. |
| But technology has given us another opportunity. | Но технологии дают нам другую возможность. |
| Now, we say the gift within this gift is really the opportunity. | Можно сказать, что дар внутри дара - это на самом деле возможность. |
| That's an opportunity that is given to us. | Это возможность, которая нам дана. |
| We miss the opportunity because we don't stop. | Мы упускаем возможность, потому что мы не останавливаемся. |
| Mostly it's the opportunity to enjoy, but sometimes it's something more difficult. | Обычно это возможность наслаждаться, но иногда это нечто более сложное. |
| Supply, demand, big opportunity. | Предложение, спрос, большая возможность. |
| I want to end just by saying that there's enormous opportunity to make poverty history. | Я хочу завершить свою речь, сказав, что есть огромная возможность внести свою лепту в историю, положив конец бедности. |
| I can see a business opportunity for Kerala, helping fix the health system in the United States. | Я вижу коммерческую возможность Кералы, они могут помочь починить здравоохранение в США. |