| You have an opportunity here to rise above a terrible tragedy and make a mark... to say something. | У вас есть возможность стать выше этой ужасной ситуации и оставить свой след... сказать что-то. |
| Every one of you here has the opportunity to live an authentic life. | У всех вас есть возможность жить истинной жизнью. |
| If Einstein had the opportunity, he would have traveled back in time to prevent the creation of the atomic bomb. | Если бы у Эйнштейна была возможность, он бы отправился назад в прошлое, чтобы предотвратить создание атомной бомбы. |
| This is the challenge and the opportunity for us. | Это вызов и возможность для нас. |
| Energy needs - it's an opportunity. | Нужда в энергии - это возможность. |
| When the opportunity comes, you just got to grab it. | Когда появляется возможность, просто ухвати ее. |
| Should the opportunity present itself again, I'll be certain to finish the task. | Если появится такая возможность представить себя снова, я обязательно закончу то, что начал. |
| To talk about your personal life, But I just want to give you an opportunity. | Я понимаю, что это может быть неловко говорить о вашей личной жизни, но я лишь даю вам возможность сказать мне то, что я должен знать. |
| You know, I don't know when another opportunity like this might come along. | Понимаешь, неизвестно когда еще появится такая возможность. |
| But he had the opportunity once before, and he let her go. | Но у него была такая возможность раньше и он её отпустил. |
| This is an opportunity, but we got to move fast. | Это наша возможность, но действовать нужно быстро. |
| Buit provided Desmond with an opportunity To prove himself a hero. | Но это дало возможность Десмонду почувствовать себя героем. |
| Well... I believe that the opportunity will present itself to the next president, whomever he may be. | Что ж, полагаю, такая возможность представится следующему президенту, кто бы им ни стал. |
| I appreciate the opportunity to see this through to the end. | Я ценю возможность дать этому отпор. |
| I have provided you with an opportunity. | Я всего лишь предоставил тебе возможность. |
| I believe we have a wonderful opportunity here, to rebuild trust in the clergy, in the church. | Я считаю, у нас есть прекрасная возможность восстановить доверие к духовенству, к церкви. |
| Brother, I offer you the opportunity to free yourself. | Брат, я предлагаю тебе возможность освободиться. |
| But we have the opportunity to understand things when they finally change. | Но у нас есть возможность понять перемены, когда они наступят. |
| We calmly discuss who merits this opportunity and we come to a decision based off respect and politeness. | Мы спокойно обсудим, кто заслуживает эту возможность, и придём к решению, основанному на уважении и вежливости. |
| Sea gives you an opportunity, take it. | Если море предоставляет возможность, то бери её. |
| As long as it doesn't forfeit my opportunity. | При условии, что это не отберёт мою возможность. |
| You had to have the opportunity to deliver it. | Ты должен был получить возможность доставить его. |
| It's a lucrative opportunity, Jenny. | Это очень выгодная возможность, Дженни. |
| Having afforded him ample opportunity to speak in his own defense... | Предоставив ему возможность выступить в свою защиту... |
| This is obviously a good opportunity for us. | Очевидно, это хорошая возможность для нас. |