Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Opportunity - Возможность"

Примеры: Opportunity - Возможность
They emphasized that the Brahimi Report and its follow-up recommendations had created a window of opportunity to revitalize peacekeeping operations training and implementation. Они подчеркнули, что доклад Брахими и его последующие рекомендации предоставили возможность активизировать процесс подготовки по вопросам операций по поддержанию мира и их осуществления.
The launching of the WTU provides an opportunity for many international organizations and countries to reaffirm future collaboration. Открытие ВТУ обеспечивает многим международным организациям и странам возможность подтвердить обязательства относительно будущего сотрудничества.
This is a great opportunity, and we must not waste it. Нам предоставлена прекрасная возможность, и мы не должны ее упустить.
The third ministerial meeting of the "six plus two" group, held yesterday, provided an opportunity to contemplate these questions. Третье совещание министров стран группы «шесть плюс два», которое состоялось вчера, предоставило нам возможность обсудить эти вопросы.
Peace now reigns in the entire country, providing an opportunity for long-neglected border areas to develop quickly. Теперь на территории всей страны царит мир, что дает возможность для быстрого развития долго игнорировавшихся пограничных районов.
Meetings held in January 2002 opened a window of opportunity for the repatriation of the 541,000 Burundian refugees in the neighbouring countries. Проведенные в январе 2002 года совещания открыли возможность для репатриации 541000 бурундийских беженцев, находящихся в соседних странах.
For this reason, today's debate provides us with an opportunity to reflect deeply on our responsibilities within this world Organization. Именно поэтому нынешние прения предоставляют нам возможность глубоко осмыслить ту ответственность, которую мы несем в рамках нашей всемирной Организации.
We value the opportunity to share experiences and approaches with those equally committed to universal adoption of the Convention. Мы ценим возможность поделиться опытом и подходами с теми, кто в такой же мере стремится обеспечить универсальное присоединение к Конвенции.
Next year's review of the five-year strategy offers an important opportunity for further strengthening the coherence and the impact of our collective efforts. Запланированный на следующий год обзор пятилетней стратегии предоставляет нам хорошую возможность для дальнейшего повышения согласованности и результативности наших коллективных усилий.
This gives us an opportunity to be more efficient and to have one debate. Это предоставляет нам возможность работать более эффективно в рамках единых прений.
When someone is arrested, the examining magistrate must give them the opportunity of being assisted by a lawyer. С момента ареста обвиняемого следственный судья предоставляет ему возможность получения помощи защитника.
I thank you, Mr. President, for having given me the opportunity to be here today. Г-н Председатель, я признателен Вам за предоставленную мне возможность находиться сегодня в этом зале.
We consider the holding of the forthcoming forum to be a historic opportunity to get subregional integration started again. Мы считаем, что проведение предстоящей конференции откроет историческую возможность для возобновления процесса субрегиональной интеграции.
We will have an opportunity in due time to return to that issue when we consider those reports. В нужное время у нас будет возможность вернуться к этому вопросу, когда мы будем заниматься рассмотрением этих докладов.
We had the opportunity to appreciate the relevance of their comments during the debates on poverty, investment, debt and economic growth. Мы имели возможность оценить актуальность их замечаний во время прений по проблемам нищеты, инвестиций, задолженности и экономического роста.
That event is likely to provide a useful opportunity for further exchanges of views on the issues set out above. Это мероприятие даст, скорее всего, полезную возможность для дальнейшего обмена мнениями по перечисленным выше вопросам.
It also had the opportunity to visit sites in Bissau and in the interior of the country. Она также имела возможность посетить объекты в Бисау и во внутренних районах страны.
The United Nations Year for Cultural Heritage would provide Member States with the opportunity to ensure that effective new measures are taken. Год культурного наследия Организации Объединенных Наций предоставит государствам-членам возможность для принятия новых эффективных мер.
It is an African plan for Africans that provides developed countries a historic opportunity to forge a genuine partnership based on mutually beneficial self-interest. Этот африканский план для африканцев предоставляет развитым странам историческую возможность наладить с африканскими странами подлинно партнерские отношения на взаимовыгодной основе.
That opportunity and that challenge have been given to us. Такая возможность и такая задача даны сейчас нам.
We appreciate this opportunity for dialogue and an exchange of ideas, and we are prepared to continue to do our part. Мы высоко ценим эту возможность для диалога и обмена мнениями и готовы продолжать делать свою часть работы.
These are valuable briefings that give us a good opportunity for direct interaction between Member States and the Committees. Эти важные брифинги предоставляют нам благоприятную возможность для осуществления прямых контактов между государствами-членами и Комитетом.
We have already had the opportunity to express our gratitude to all our partners who responded positively to our initiative. Мы уже имели возможность высказать признательность всем партнерам, позитивно откликнувшимся на нашу инициативу.
The European Union is convinced that this positive event will provide a new opportunity for relaunching the substantive work of the Conference on Disarmament. Европейский союз убежден, что это позитивное событие даст новую возможность для возобновления предметной работы Конференции по разоружению.
The seminar presented a first opportunity for designated national contact points in Asia and the Pacific to exchange information on their implementation of the Programme of Action. Этот семинар впервые предоставил уполномоченным национальным координаторам стран Азиатско-Тихоокеанского региона возможность обменяться информацией об их осуществлении упомянутой Программы действий.