Английский - русский
Перевод слова Opportunity
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Opportunity - Возможность"

Примеры: Opportunity - Возможность
And I had the opportunity to ask the mothers of these young men about their sons. Я имела возможность расспросить матерей этих молодых людей об их сыновьях.
We welcome this opportunity to discuss and underscore the role of public administration in development. Мы приветствуем эту возможность обсудить и подчеркнуть роль государственного управления в развитии.
The Special Rapporteur has also had the opportunity to cooperate with the Governments of Paraguay, Colombia and the Russian Federation. Специальный докладчик имел также возможность сотрудничать с правительствами Парагвая, Колумбии и Российской Федерации.
He proposed that more meetings of the Working Group be held in closed session to allow members opportunity for analysis of the information provided. Он предложил увеличить количество закрытых заседаний Рабочей группы, с тем чтобы дать членам Группы возможность проанализировать представленную информацию.
Observation of the International Day provided an opportunity to discuss implementation of the National Action Plan on Disability. Проведение Международного дня дало возможность обсудить ход осуществления Национального плана действий по проблеме инвалидности.
The role of IFAD in improving women's access to credit and financial institutions presents a unique development opportunity. Деятельность МФСР по расширению доступа женщин к кредиту и финансовым учреждениям создает уникальную возможность в плане развития.
It will give them the opportunity for dialogue and exchange between them and their diverse cultures. Она предоставит им возможность для диалога и обменов между собой и между их разнообразными культурами.
I thank you, Mr. Chairman, for this opportunity to read this statement on behalf of the Secretary-General. Г-н Председатель, я благодарю Вас за предоставленную возможность зачитать это заявление, сделанное от имени Генерального секретаря.
Now is the moment of opportunity that must be seized and not allowed to pass. Сейчас нам представилась возможность, которой мы должны воспользоваться и которую мы не имеем права упустить.
A triennial review therefore provided an important opportunity to improve the functioning of the United Nations and enhance efficiency and effectiveness. Именно поэтому трехгодичный обзор дает уникальную возможность усовершенствовать деятельность ООН и оптимизировать полученные результаты.
The programme has since provided young journalists from developing countries with an opportunity to gain professional experience in covering the work of the General Assembly. Эта программа предоставляет молодым журналистам из развивающихся стран возможность приобрести профессиональный опыт в освещении деятельности Генеральной Ассамблеи.
She said that UNIFEM welcomed the opportunity to support the work of the Committee. Она сказала, что ЮНИФЕМ приветствует возможность оказать Комитету поддержку в его работе.
The comments of Member States shall be communicated to the non-governmental organization concerned, which shall have the opportunity to respond. Замечания государств-членов доводятся до сведения соответствующих неправительственных организаций, которые должны иметь возможность ответить на них.
The workshop offered the opportunity for testing the Basic Manual for Correction Workers, developed by ISPAC. Участники этого практикума получили возможность ознакомиться с "Базовым пособием для сотрудников исправительных учреждений", разработанным МНПКС.
The Secretariat would welcome the opportunity to have further discussions with ITC on these and other areas of cooperation. Секретариат приветствовал бы возможность проведения дальнейших дискуссий с МТЦ относительно этих и других областей сотрудничества.
This Conference has offered us a unique opportunity to review the implementation of the Treaty in its entirety. Эта Конференция обеспечила нам уникальную возможность рассмотреть действие Договора во всей его целостности.
It afforded an unparalleled opportunity to engage in the assessment and appraisal of the workings and functioning of the Treaty. Эта Конференция дала нам беспримерную возможность заняться переоценкой и оценкой того, как работает и функционирует этот Договор.
The international community now had a unique opportunity to achieve the basic objectives of the Treaty. В настоящее время у международного сообщества появилась уникальная возможность реализовать основные цели Договора.
The opportunity to exert such pressure would be lost if the Treaty were to expire. Возможность оказания такого давления исчезнет, если действие ДНЯО будет прекращено.
Angola's leaders must recognize their responsibility not to lose this opportunity for peace. Ангольские лидеры должны признать свою ответственность за то, чтобы эта возможность установления мира не была упущена.
The Centre should avail itself of every opportunity to explain publicly the reasons for, and justifications of, the independence of the judiciary. Центру следует использовать любую возможность для публичного разъяснения причин и правомерности независимости судебных органов.
The Special Rapporteur had the opportunity to meet with many other persons in the course of his visit. В ходе визита Специальный докладчик имел возможность встретиться с большим числом других лиц.
The right violated is the "right to opportunity". В данном случае право, которое нарушается, является правом на возможность.
It also offered a useful opportunity for an exchange of views with the country's leadership on the problems that remain to be solved. Мой визит также дал полезную возможность для обмена мнениями с руководством страны по проблемам, которые еще предстоит решить.
The changes in economic and political conditions in recent years offer an opportunity to strengthen international cooperation for development. Изменение экономических и политических условий в последние годы открыло возможность для укрепления международного сотрудничества в целях развития.